Поисковый список всех треугольников de-ru

# TERMINI заглавие TERMINI заглавие
1 Logik (Wissenschaft des Denkens) Наука Логики (наука мысли)
11 Sein (Unmittelbarkeit, Ontologie) Учение о бытии (немедленность, онтология)
111 Bestimmtheit (Qualität) Определённость (качество)
1111 Unbestimmtes Sein Неопределённое непосредственное бытие
11111 Reines Sein Чистое бытие
11112 Nichts Ничто
11113 Werden Становление
111131 Einheit des Seins und Nichts Единство бытия и ничто
111132 Entstehen, Vergehen Возникновение и прехождение
111133 Aufheben des Werdens Снятие становления
1112 Dasein (bestimmtes Sein) Наличное бытие
11121 Dasein als solches Наличное бытие, как таковое
111211 Dasein überhaupt Наличное бытие вообще
111212 Realität und Negation (Qualität) Реальность и отрицание (Качество)
111213 Daseiendes Налично сущее, нечто
1112131 Etwas Нечто
1112132 Anderes Иное
1112133 Veränderung Изменение
11122 Endlichkeit Конечность
111221 Etwas und ein Anderes Нечто и иное
1112211 Etwas und Anderes Нечто и иное
11122111 Etwas und Anderes sind beide Etwas Нечто и иное суть налично сущие, или нечто
11122112 Etwas und Anderes sind jedes ein Anderes Нечто и иное, каждое из них есть также иное
11122113 Das sich Verändernde Изменяющееся
1112212 Sein-für-Anderes und Ansichsein Бытие-для-иного и в-себе-бытие
1112213 Identität von Sein-für-Anderes und Ansichsein Тождество бытие-для-иного и в-себе-бытие
111222 Bestimmtheit als solche Определенность
1112221 Bestimmung Определение
1112222 Beschaffenheit Характер
1112223 Grenze Граница
11122231 Grenze als Nichtsein des Anderen Граница, как небытие-для-иного
11122232 Grenze als Mitte Граница, как середина
11122233 Grenze als Prinzip Граница, как принцип того, что она ограничивает
111223 Das Endliche Конечность
1112231 Unmittelbarkeit der Endlichkeit Непосредственность конечности
1112232 Sollen + Schranke Предел и долженствование
1112233 Übergang ins Unendliche Переход в бесконечное
11123 Unendlichkeit Бесконечность
111231 Unendliches überhaupt Бесконечность вообще
111232 Schlechte Unendlichkeit (Wechsel mit Endlichem) Дурная бесконечность (чередование с конечностью)
111233 Wahre Unendlichkeit Утвердительная бесконечность
1113 Fürsichsein Для-себя-бытие
11131 Fürsichsein als solches Для-себя-бытие, как таковое
111311 Dasein und Fürsichsein Наличное бытие и для-себя-бытие
111312 Sein-für-Eines Бытие-для-одного
111313 Eins Одно
11132 Eines und Vieles Одно и многое
111321 Eins an ihm selbst Одно в самом себе
111322 Eins und das Leere Одно и пустота
111323 Viele Eins Многие одни
11133 Repulsion und Attraktion Отталкивание и притяжение
111331 Ausschließen des Eins Исключение одного
111332 Das eine Eins der Attraktion Единое одно притяжения
111333 Beziehung Repulsion/Attraktion Соотношение отталкивания и притяжения
112 Größe (Quantität) Величина (количество)
1121 Reine Quantität Чистое количество
11211 Kontinuität und Teilbarkeit Непрерывность и делимость
11212 Kontinuierliche und diskrete Größe Непрерывная и дискретная величина
11213 Begrenzung der reinen Quantität Ограничение количества
1122 Quantum (bestimmte Größe) Квант (определенное количество)
11221 Die Zahl Число
112211 Zahl als Einheit Число, как единица
112212 Zahl als Anzahl Число, как численность
112213 Rechenarten Арифметические действия
1122131 Addition und Subtraktion Сложение и вычитание
1122132 Multiplikation und Division Умножение и деление
1122133 Potenzieren und Wurzelziehen Возведение в степень и извлечение корня
11222 Verweisende Größen Употребление величины
112221 Extensive Größe Экстенсивная величина
112222 Grad (intensive Größe) Градус/степень (интенсивная величина)
112223 Veränderung des Quantums (hinaustreibende Grenze) Изменение величины (становящаяся граница)
11223 Unendliche Größen Количественная бесконечность
112231 Mathematische Unendlichkeit Математическая бесконечность
112232 Mathematische Folgen Математические последовательности
112233 Infinitisimalrechnung Бесконечно малые
1122331 Differentialrechnung Дифференциальные исчисления
1122332 Integralrechnung Интегральные исчисления
1123 Verhältnis von Größen Количественное отношение
11231 Direktes Verhältnis (a:b=2a:2b) Прямое отношение (a:b=2a:2b)
11232 Umgekehrte Verhältnis (2a:2b=a:4b) Обратное отношение (2a:2b=a:4b)
11233 Potenzverhältnis (a*a) Степенное отношение (a*a)
113 Maß (qualitative Quantität) Мера (качественное количество)
1131 Spezifische Quantität Специфическое количество
11311 Spezifisches Quantum Специфическое определенное количество
11312 Spezifizierendes Maß Специфический размер
113121 Maß als Regel (Maßstab) Мера, как правило
113122 Das Spezifizierende Maß Спецификационная мера
113123 Verhältnis zweier Maße als Qualitäten Отношение обеих сторон как качеств
11313 Fürsichsein im Maße Для-себя-бытие в мере
1132 Reales Maß Реальная мера
11321 Verhältnis selbständiger Maße Отношение самостоятельных мер
113211 Verbindung zweier Maße Соединение двух мер
113212 Reihe von Maßverhältnissen Мера как ряд отношений мер
113213 Wahlverwandtschaft von Maßen Избирательное сродство
11322 Knotenlinie von Maßverhältnissen Узловая линия отношений меры
11323 Das Maßlose Безмерное
1133 Werden des Wesens Становление сущности
11331 Absolute Indifferenz Абсолютная неразличенность
11332 Indifferenz als umgekehrtes Verhältnis Неразличенность как обратное отношение ее факторов
11333 Übergang ins Wesen Переход к сущность
12 Wesen (Vermittlung, Reflexion, Metaphysik) Учение о сущности (посредничество, размышления, метафизика)
121 Reflexion des Wesens in sich Отражение бытия само по себе
1211 Der Schein Видимость
12111 Wesentliches und Unwesentliches Существенное и несущественное
12112 Schein als solcher Видимость как таковая
12113 Reflexion Размышление
121131 Setzende Reflexion Полагающая рефлексия
121132 Äußere Reflexion Внешняя рефлексия
121133 Bestimmende Reflexion Определяющая рефлексия
1212 Die Wesenheiten Определенные сущности
12121 Identität Тождество
12122 Unterschied Различие
121221 Absoluter Unterschied Абсолютное различие
1212211 Unterschied an und für sich Различие в себе и для себя
1212212 Unterschied von sich selbst Различие сущности
1212213 Momente des Unterschiedes Моменты различия
121222 Verschiedenheit Разность
1212221 Gleichgültig Verschiedenes Безразличная разность
1212222 Gleichheit und Ungleichheit Равенство и неравенство
1212223 Das Vergleichen Сравнение
121223 Gegensatz Противоположность
12123 Widerspruch Противоречие
1213 Der Grund Основание
12131 Absoluter Grund Абсолютное основание
121311 Form und Wesen Форма и сущность
121312 Form und Materie Форма и материя
121313 Form und Inhalt Форма и содержание
12132 Bestimmter Grund Определенное основание
121321 Formeller Grund Формальное основание
121322 Realer Grund Реальное основание
121323 Vollständiger Grund Полное основание
12133 Bedingung Условие
121331 Relativ Unbedingtes Относительное необусловленное
121332 Absolut Unbedingtes Абсолютное необусловленное
121333 Hervorgang in die Existenz Переход сути дела в существование
122 Erscheinung Явление (наличное бытие сущности)
1221 Existenz Существование
12211 Ding und Eigenschaften Вещь и ее свойства
122111 Ding-an-sich und Existenz Вещь в себе и ее существование
122112 Eigenschaft Свойство
122113 Wechselwirkung der Dinge Взаимодействие вещей
12212 Bestehen aus Materien Вещь состоит из разных материй
12213 Auflösung des Dings Растворение вещи
1222 Erscheinung als solche Явление как таковое
12221 Gesetz der Erscheinung Закон явления
12222 Erscheinende und an sich seiende Welt Являющийся и в себе сущи мир
12223 Auflösung der Erscheinung Разложение явления
1223 Wesentliches Verhältnis Существенное отношение
12231 Ganzes und Teile Отношение между целыми и частями
12232 Kraft und Äußerung Отношение между силой и ее проявлением
122321 Bedingtsein der Kraft Обусловленность силы
122322 Erregung der Kraft (Sollizitation) Побуждение силы
122323 Unendlichkeit der Kraft Бесконечность силы
12233 Äußeres und Inneres Отношение внутреннего и внешнего
123 Wirklichkeit Действительность (внешняя сущность, 'Wirklichkeit')
1231 Das Absolute Абсолютное
12311 Die Auslegung des Absoluten Субстанция
12312 Das absolute Attribut Атрибут
12313 Der Modus des Absoluten Модус
1232 Wirklichkeit als solche Действительность как таковая
12321 Zufälligkeit Случайность
123211 Formelle Wirklichkeit Формальная действительность
123212 Formelle Möglichkeit Формальная возможность
123213 Formelle Notwendigkeit Формальная необходимость
12322 Relative Notwendigkeit Относительная необходимость
123221 Reale Wirklichkeit Реальная действительность
123222 Reale Möglichkeit Реальная возможность
123223 Reale Notwendigkeit Реальная необходимость
12323 Absolute Notwendigkeit Абсолютная необходимость
1233 Absolutes Verhältnis Абсолютное отношение
12331 Substanz - Akzidenzen Отношение субстанциональности
12332 Kausalität Отношение причинности
123321 Ursache Формальная причинность
123322 Wirkung Действие
123323 Gegenwirkung Противодействие
12333 Wechselwirkung Взаимодействие
13 Begriff (Selbstvermittlung, klassische Logik, Epistemologie) Учение о понятии (самопосредование, классическая логика, эпистемология)
131 Subjektivität (formeller Begriff) Субъективность (формальное понятие)
1311 Begriffsmomente Моменты понятия
13111 Das Allgemeine Всеобщее
13112 Das Besondere Особенное
13113 Das Einzelne Единичное
1312 Urteil Суждение
13121 Urteil der Qualität Суждение наличного бытия
131211 Positives Urteil Положительное суждение
131212 Negatives Urteil Отрицательное суждение
131213 Unendliches Urteil Бесконечное суждение
13122 Urteil der Reflexion Суждения рефлексии и необходимости
131221 Urteil der Quantität Суждение рефлексии
1312211 Singuläres Urteil Сингуляное суждение
1312212 Partikuläres Urteil Партикулярное суждение
1312213 Universelles Urteil Универсальное суждение
131222 Urteil der Notwendigkeit Суждение необходимости
1312221 Kategorisches Urteil Категорическое суждение
1312222 Hypothetisches Urteil Гипотетическое суждение
1312223 Disjunktive Urteil Дизъюнктивное суждение
13123 Urteil des Begriffs Суждение понятия
131231 Assertorisches Urteil Ассертотическое суждение
131232 Problematisches Urteil Проблематическое суждение
131233 Apodiktisches Urteil Аподиктическое суждение
1313 Schluß Умозаключение
13131 Schluß des Daseins (E-B-A) Заключение о существовании (S-P-U)
131311 Schluß Grundfigur (E-B-A) Заключение Основной рисунок (S-P-U)
131312 Schluß Umformungen (A-E-B,B-A-E) Заключение о трансформациях (U-S-P,P-U-S)
131313 Mathematischer Schluß (A-A-A) Математическое (В-В-В)
13132 Schluß der Reflexion (A-E-B) Заключение по отражению (U-S-P)
131321 Schluß der Allheit (E-B-A) Заключение Allness (S-P-U)
131322 Schluß der Induktion (A-E-B) Заключение индукции (U-S-P)
131323 Schluß der Analogie (B-A-E) Заключение по аналогии (P-U-S)
13133 Schluß der Notwendigkeit (B-A-E) Заключение о необходимости (P-U-S)
131331 Kategorischer Schluß (E-B-A) Категорическое заключение (S-P-U)
131332 Hypothetischer Schluß (A-E-B) Гипотетическое заключение (U-S-P)
131333 Disjunktiver Schluß (B-A-E) Разъединительный вывод (P-U-S)
132 Objektivität (reeller Begriff) Объективность (реальное понятие)
1321 Mechanismus Механизм
13211 Mechanisches Objekt Механический объект
132111 Monade Монада
132112 Determinismus Детерминизм
132113 Harmonie Гармония
13212 Mechanischer Prozeß Механический процесс
132121 Formaler mechanischer Prozeß Формальный механический процесс
1321211 Mitteilung Способ передачи
1321212 Reaktion Противодействие
1321213 Produkt des formalen Prozesses Продукт
132122 Reale Prozeß Реальный механический процесс
132123 Produkt des mechanischen Prozesses Продукт
13213 Absoluter Mechanismus Абсолютный механизм
132131 Zentrum Центр
132132 Gesetz Закон
132133 Übergang zum Chemismus Переход механизма к химизму
1322 Chemischer Prozeß (als logischer) Химический процесс (как логический)
13221 Chemisches Objekt Химический объект
13222 Chemischer Prozeß (als logischer) Химический процесс (как логический)
13223 Übergang zum Zweck Переход химизма к цели
1323 Teleologie (Zweck) Телеология (Цель)
13231 Subjektiver Zweck Субъективная цель
13232 Mittel Средство
13233 Ausgeführter Zweck Осуществленная цель
133 Die Idee (adäquater Begriff, Selbstzweck) Идея (адекватное понятие, самоцель)
1331 Das Leben Жизнь
13311 Lebendiges Individuum Живой индивид
13312 Lebensprozeß Процесс жизни
13313 Gattung Род
1332 Endliches Erkennen Идея познания
13321 Erkenntnis des Wahren (Wissen) Идея истинного
133211 Analysieren Аналитическое познание
133212 Synthetisieren Синтетическое познание
1332121 Definition Дефиниция
13321211 Höhere Gattung Вышестоящих родов
13321212 Spezifische Differenz Специфических отличий
13321213 Definierter Gegenstand Конкретных объектов
1332122 Einteilung Членение
1332123 Lehrsatz Научное положение (Lehrsatz)
13321231 Axiom Аксиома
13321232 Konstruktion Построение
13321233 Beweis Доказательство
13322 Erkenntnis des Guten (Wollen) Идея блага (волеизъявление)
1333 Absolute Idee (Methode) Абсолютная идея (метод)
13331 Unendliche Form Бесконечная форма
13332 Momente Моменты
133321 Anfang der spekulativen Methode, das Unmittelbare Начало спекулятивного метода, мгновенный
133322 Fortgang der spekulativen Methode (Beziehung, Reflexion, Widerspruchl) Прогресс спекулятивного метода (отношения, размышления, противоречия)
133323 Ende der spekulativen Methode (systematische Totalität) Конец спекулятивного метода (систематическая совокупность)
13333 System Система
2 Natur (Wissenschaft des Materiellen) Природа (наука о материи)
21 Mechanik Механика
211 Abstraktes Auseinander (immaterielle Natur) Абстрактное продолжение (несущественный характер)
2111 Raum (Geometrie) Пространство (геометрия)
21111 Unbestimmte Dimensionen Неопределённые размеры
211111 Länge Длина
211112 Breite Ширина
211113 Höhe Высота
21112 Bestimmte Dimensionen Специфические размеры
211121 Punkt Пункт
211122 Linie Линия
211123 Fläche Территория
21113 Oberfläche Поверхность (кора)
2112 Zeit Время
21121 Vergangenheit Прошлый
21122 Zukunft Будущее
21123 Gegenwart Представить
2113 Ort (Ereignis) Место (событие)
21131 Dieser Ort Это место
21132 Anderer Ort Другое место
21133 Bewegung Движение
212 Endliche Mechanik (Materie und Bewegungen) Конечная механика (материал и движение)
2121 Träge Materie Инертный материал
21211 Massen Массы
21212 Mechanischer Körper Механический корпус
21213 Gewicht Вес
2122 Stoß (unfreie Bewegung) Импульс (не свободное движение)
21221 Ruhe Остается
21222 Druck Давление
21223 Geschwindigkeit Скорость
2123 Fall (halbfreie Bewegung) Падение (полусвободное распространение)
21231 Streben nach Zentrum Борьба за центр
21232 Loslassen Отпуская
21233 Fallbeschleunigung Гравитационное ускорение
213 Himmelsmechanik (unendliche Bewegung, Astronomie) Небесная механика (бесконечное движение, астрономия)
2131 Selbstdrehung (Sonnenrotation) Самоповорот (вращение на солнце)
21311 Soll Punkt sein Должен быть Пойнт
21312 Ist ausgedehnt Огромный
21313 Achsendrehung Вращение оси
2132 Umkreisungen (Kometen und Monde) Орбиты (кометы и луны)
21321 Kometenbahnen Орбиты комет
21322 Mondbahnen Орбиты лун
2133 Planetenbahnen Орбиты планет
22 Physik Физика
221 Allgemeine Körperlichkeiten Общие физические характеристики
2211 Himmelskörper (Sonnensystem) Небесное тело (Солнечная система)
22111 Sonne (Licht, Sterne) Солнце (свет, Этоли)
221111 Licht (Elektromagnetismus) Свет (электромагнетизм)
2211111 Photon(Quanten) Фотон Квант
2211112 Licht-Welle Волна света
22111121 Kurzwelle(UV, Röntgenstrahlung) Короткая волна УФ, рентген
22111122 Langwelle(Radio, Wärmestrahlung) Длинные волны Радио, тепловое излучение
22111123 Sichtbares Licht Видимый свет
2211113 Ausbreitung(Lichtgeschwindigkeit) Пропаганда Скорость света
221112 Sterne Звезды
2211121 Stern-Entstehung Формирование звезд
22111211 Sternennebel Звездная пыль
22111212 Globul Глобус
22111213 Protostern Protostar
2211122 Sonnen(stabile Phase) Солнца (стабильная фаза)
22111221 Sonnenkörper Солнечное тело
221112211 Sonnenkern Ядро солнца
221112212 Konvektionszone Конвекционная зона
221112213 Sonnen-Hülle Солнечная оболочка
2211122131 Photosphäre Фотосфера
2211122132 Chromosphäre(Protuberanzen) Хромосфера Выступы
2211122133 Sonnen-Korona Солнечная корона
22111222 Sonnen-Prozess(H-He-Zyklus) Солнечный процесс H-He-Cycle
22111223 Entstehung der Elemente(C-N-O-Zyklus) Происхождение элемента (цикл C-N-W)
2211123 Sternentod Смерть звезд
22111231 Roter Riese Красный гигант
22111232 Supernova Супернова
22111233 Sternenleiche Звездный корпс
221112331 Weißer/schwarzer Zwerg Белый/черный карлик
221112332 Neutronenstern, Pulsar Нейтронная звезда, Пульсар
221112333 Schwarzes Loch Черная дыра
221113 Galaxien Галактики
2211131 Sternenhaufen(ohne Zentrum) Звездные Кластеры Нет центра
2211132 Balkengalaxie(differentes Zentrum) Запертая галактика Другой центр
2211133 Spiralgalaxie(ein Zentrum) Спиральная галактика Один центр
22112 Mond und Komet Луна и Комета
22113 Planet Планета
221131 Gasplaneten(Sonnenartige) Газовые планеты Похоже на солнце
2211311 Jupiter Юпитер
2211312 Saturn - Uranus (ausgeprägte Ringe) Сатурн - Уран Искаженные кольца
2211313 Neptun Нептун
221132 Mondartige Как луна
2211321 Merkur (Sonnenmond) Меркурий Солнечная луна
2211322 Planetoiden (Juno, Ceres...) Планетоиды Джуно, Церера...
2211323 Pluto - Charon (Doppelmond) Плутон - Чарон (двойная луна)
221133 Eigentliche Planeten Текущие планеты
2211331 Venus (kein Mond) Венера Нет луны
2211332 Mars (2 Monde) Марс Две луны
2211333 Erde (1 Mond) Земля (1 Луна)
2212 Grund-Elemente (Aggregate, Phasen) Основные элементы (агрегаты, фазы)
22121 Luft Air
22122 Feuer und Wasser Огонь и вода
22123 Erdigkeit Земля
2213 Wetter (elementarischer Prozeß, Meteorologie) Погода (основные процессы, метеорология)
22131 Luftdruck Барометрическое давление
22132 Wolken und Regen Облака и дождь
22133 Gewitter Шторм
222 Eigenheiten (besondere Individualität) Особенности (особая индивидуальность)
2221 Dichte (spezifische Schwere) Плотность (удельный вес)
2222 Kohäsion (Zusammenhalt) Сплоченность (сплоченность)
22221 Anhaften Членство
22222 Kohärenz mit sich Соответствие самому себе
222221 Sprödigkeit Хрупкость
222222 Rigidität/Zähigkeit Жесткость/Сопротивление
222223 Dehnbarkeit/Hämmerbarkeit Растяжимость / Молоток
22223 Elastizität Эластичность
2223 Entäußerung der Eigenheit Выражение особенностей
22231 Klang Звуковой
222311 Erzittern Тремблант
222312 Schwingen Вибрировать
222313 Töne Звуки
22232 Wärme Heat
222321 Mitteilung der Wärme Тепловая связь
222322 Wärme-Kapazität Тепловая мощность
222323 Flamme Пламя
223 Physikalischer Körper (einzelne Individualität) Физическое тело (единая индивидуальность)
2231 Gestalt des Körpers Форма тела
22311 Formlose Gestalt Бесформенный силуэт
223111 Spröde formlose Gestalt Бесформенный и хрупкий силуэт
223112 Sich kugelnde Flüssigkeit Вращающаяся жидкость
22312 Magnetismus Магнетизм
223121 Abstoßen Отталкивание
223122 Anziehen Затягивание
22313 Kristall Cristal
2232 Eigenschaften gegen Anderes Недвижимость против других
22321 Verhältnis zum Licht Отношения со светом
223211 Durchsichtigkeit Прозрачность
223212 Brechung Преломление
2232121 Einfache Lichtbrechung Простое преломление света
2232122 Doppelte Lichtbrechung Преломление двойного света
223213 Verdunkelung Сговор/темнота
2232131 Grau Серый
2232132 Weiß - Schwarz Белый - черный
2232133 Farbe Цвет
22321331 Spezifische Trübungen Удельная мутность
223213311 Grün Зеленый
223213312 Gelb (Rot) + Blau (Violett) Желтый (красный) + синий (фиолетовый)
223213313 Purpur Purpur
22321332 Unterschied im Medium Разница в окружающей среде
223213321 Entoptische (Sprödigkeit) Энтоптика (хрупкость)
223213322 Epoptische (Druck) Эпоптический (давление)
223213323 Paroptische (Risse) Пароптик (трещины)
22321333 Färbestoff (Pigmente) Крашение (пигменты)
22322 Auflösungen Решения
223221 Geruch (Brennlichkeit) Запах (воспламеняемость)
223222 Geschmack (Löslichkeit) Вкус (растворимость)
22323 Elektrizität Электричество
223231 Spannung Напряжение
223232 Leitung Электрическая проводимость
223233 Leistung Мощность
2233 Chemischer Prozess Химический процесс
22331 Formaler chemischer Prozeß Формальный химический процесс
223311 Chemische Vermischung Химическая смесь
223312 Chemische Lösung Химический раствор
223313 Schmelzung Чугун
22332 Realer chemischer Prozeß Настоящий химический процесс
223321 Galvanismus und Elektrolyse Гальванизм и электролиз
223322 Oxidation (Feuerprozess) - Neutralisation (Wasserprozess) Окисление (процесс пожаротушения) - Нейтрализация (водный процесс)
223323 Wahlverwandtschaften (Bindungsaffinität) Избирательное сродство (связывающее сродство)
22333 Chemische Stoffe (Scheidung) Химические вещества
223331 Chemische Elemente Химические элементы
2233311 Nichtmetalle Неметаллы
22333111 Chemische Grundelemente Химические элементы
223331111 Stickstoff Азот
223331112 Sauerstoff und Wasserstoff Кислород и водород
223331113 Kohlenstoff Carbon
22333112 Reagible Elemente Отзывные элементы
223331121 Phosphor Фосфор
223331122 Schwefel Сера
223331123 Halogene (Flour, Chlor, Brom etc.) Галогены (фтор, хлор, бром и т.д.)
22333113 Edelgase (Helium, Neon, Agrgon etc.) (благородные газы) (гелий, неон, агрон и т.д.)
2233312 Halbmetalle (Silizium, Arsen, Antimon, Bor, etc.) Полуметаллы (кремний, мышьяк, сурьма, бор и т.д.)
2233313 Metalle Металлы
22333131 Metalle als solche (Aluminium, Zinn, Blei etc.) Металлы как таковые (алюминий, олово, свинец и т.д.)
22333132 Alkalien Щелочи
223331321 Alkalimetalle (Lithium, Natrium,Kalium etc.) Щелочные металлы (литий, натрий, калий и т.д.)
223331322 Erdalkalien (Berylium, Magnesium, Calcium etc.) Щелочноземельные металлы (берилий, магний, кальций и т.д.)
22333133 Übergangsmetalle (Gold, Silber, Eisen etc.) Переходные металлы (золото, серебро, железо и т.д.)
223332 Oxide und Hydroxide Оксиды и гидроксиды
2233321 Oxide Оксиды
22333211 Nichtmetalloxide (H2O, CO2, etc.) Оксиды неметаллов (H2O, CO2 и т.д.)
22333212 Halbmetalloxide (Quarz, Kiesel, Berkristall, Opal)) Оксиды полуфабрикатов (кварц, галька, кристалл кварца, опал)
22333213 Metalloxide (Aluminiumoxid, Korund, Magnetit etc.) Оксиды металлов (оксид алюминия, корунд, магнетит и т.д.)
2233322 Hydroxide (Laugen) Гидроксиды (щелочи)
223333 Salze Соли
2233331 Metall mit Nichtmetalle oder Halbmetallen Металл с неметаллами или полуметаллами
22333311 Sulfide (Metall-Schwefel: Pyrit,Zinnober, Bleiglanz etc.) Сульфиды (Металлическая сера: пирит, киноварь, свинцовое стекло и т.д.)
22333312 Halogenide (Metall-Halogene: Steinsalz, Salmiak, Flußspat etc.) Галогениды (галогениды металлов: каменная соль, аммиак, галенит т.д.).
22333313 Metall-Halbmetallverbindungen (Eisenarsenit , Calaverit etc.) Полу-металлические соединения металла (арсенит железа, кальверит и т.д.)
2233332 Oxidsalze Оксидные соли
22333321 Nichtmetalloxid-Metall Неметаллический оксидный металл
223333211 Phosphate (Türkis,Purpurit etc.) Фосфаты (бирюзовый, фиолетовый и т.д.)
223333212 Sulfate und Sulfite (Gips, Alabaster, Baryt etc.) Сульфаты и сульфиты (гипс, алебастр, барит и т.д.)
223333213 C-N-Oxid-Metall Оксидный металл C-N
2233332131 Karbonate (Kalkspat, Malachit, Azurit etc.) Карбонаты (кальцит, малахит, азурит и т.д.)
2233332132 Nitrate (Salpeter,Natriumjodat etc.) Нитраты (селитра, йодат натрия и т.д.)
22333322 Halbmetalloxid-Metall Оксидный металл полуфабриката
223333221 Borate (Borax, Boracit etc.) (Боратес) (Боракс, борацит и т.д.)
223333222 Arsenate (Nickelblüte, Adamin etc.) Арсенаты (цветение никеля, адамин и т.д.)
223333223 Silikate Силикаты
2233332231 Insel Silikate (Topas, Granat etc.) Островные силикаты Топаз, гранат и т.д.
2233332232 Form Silkate Сформировать шелкаты
22333322321 Gruppen Silikate (Epidot, Zoisid etc.) Группы силикатов (эпидот, зоизид и т.д.)
22333322322 Schicht- und Kettensilikate (Talg, Hornblende etc.) Слоистые и цепные силикаты (сало, роговое дерево и т.д.)
22333322323 Gerüstsilikate (Mondstein etc.) Скелетные силикаты (лунный камень и т.д.)
2233332233 Ringsilikate (Tumalin, Beryl etc.) Кольцо силикатов (тумалин, берилл и т.д.)
22333323 Metalloxid-Metall (Vanadinit, Kaliumchromat etc.) Металл оксид металла (ванадинит, хромат калия и т.д.)
2233333 Organische Minerale (Bitum, Harze, Bernstein etc.) Органические минералы (битум, смолы, янтарь и т.д.)
23 Organik Организация/жизнь (Subjectivity)
231 Die Erde (Geologie) Земля (Геология)
2311 Stellung im Sonnensystem Положение в Солнечной системе
23111 Stellung der Erde zur Sonne Отношение земли к солнцу
23112 Zu Mond, Komet Отношение земли к луне, комета...
23113 Achsenstellungen Осевое позиционирование
2312 Erdprozesse Земные процессы
23121 Bildungsprozesse Процесс обучения
231211 Entstehung der Kontinente [Plattentektonik?] Происхождение континентов [тектоника плит?].
231212 Vulkanismus - Ozeanismus Вулканизм - Океанизм
231213 Wettereinfluss (Erosion) Влияние времени (эрозия)
23122 Erdkruste Земная кора
23123 Gesteinsbildung Минералогическое образование
231231 Urgebirge (magmatische Gesteine) Примитивные породы (магматические породы)
2312311 Tiefengestein (grob: Granit, Diorit, Syenit) Глубокие скалы (крупные: гранит, диорит, сиенит)
2312312 Ganggestein (mittel: Porphyr) Gangue rock (medium: porphyry)
2312313 Vulkangestein (fein: Basalt, Bims) Вулканическая порода (хорошо: базальт, пемза)
231232 Umgewandeltes Gestein (Gneis, Schiefer, Marmor) Метаморфическая порода (гнейсс, сланцы, мрамор)
231233 Ablagerungsgestein (Sedimente) Залегающие породы (отложения)
2312331 Mechanische Sedimente (Erosion, Sandstein) Механические отложения (эрозия, песчаник)
2312332 Chemische Sedimente (Kristallisation, Salzgestein) Химические осадки (кристаллизация, соленая порода)
2312333 Organische Sedimente (Kohle, org. Kalkstein, Feuerstein) Органические отложения (уголь, органический известняк, кремень)
2313 Übergang ins Leben Переход к жизни
23131 Befruchtung der Erde aus sich Удобрение земли само по себе
23132 Lebensräume Места обитания
231321 Atmosphäre Атмосфера
231322 Meer Море
231323 Land Земля
23133 Vereinzeltes Leben (generatio aequivoca) Изолированная жизнь (generatio aequivoca)
231331 Kernlose Zelle (Prokaryoten: Bakterien u.ä.) Ненуклеированная клетка прокариоты: бактерии и другие
231332 Isolierter Zellkern (Viren) Изолированное ядро клетки Вирус
2313321 Einfache Viroide (nur bei Pflanzen) Простые вироиды (только в растениях)
2313322 Freie Virionen (nur Kapsit, keine Hülle) Свободные вирионы (только капсайт, без панциря)
2313323 Umhüllte Viren Обволакивающие вирусы
231333 Echte Einzeller (Eukaryoten, Infusorien) Эукариоты, инфузория Эукариоты, инфузория
2313331 Formwechsler (Amöben u.ä.) Shape-shifter Amoeba и т.д.
2313332 Pflanzenartige (einzellige Pilze, Algen u.ä.) Как растение одноклеточные грибы, водоросли и т.д.
2313333 Tierartige (Geißel-, Strahlentierchen) Как животное (жгутиковые, излучающие животные)
232 Pflanzliches Leben (Biologie des Vegetabilischen) Жизнь растений (биология растений)
2321 Gestalten des pflanzlichen Lebens Формирование жизни растений
23211 Teilung Отдел
23212 Wachstum Growth
23213 Knospenbildung Формирование бутонов
2322 Pflanzliches Verhältnis zu ihrer Umwelt Взаимосвязь растений с окружающей средой
23221 Pflanzliches Verhältnis zum Licht Отношения между растениями и светом
23222 Pflanzliches Verhältnis zur Luft Отношения между растениями и воздухом
23223 Pflanzliches Verhältnis zum Wasser Отношения между растениями и водой
2323 Gattungsprozeß der Pflanzen Вид заводского процесса
23231 Besondere Pflanzenarten Специальные виды растений
232311 Pseudo-Sporenpflanzen Псевдо-спортивные растения
2323111 Vielzellige Pilze (Ständerpilze (Basidiomycota)) Многоклеточные грибы Грибы Базидиомикота
2323112 Mehrzellige Algen Многоклеточные водоросли
23231121 Kolonien einzelliger Algen Одноклеточные колонии водорослей
23231122 Fadenförmige Algen (Schraubenalgen) Водоросли с волокнами К черту водоросли
23231123 Körperalgen Водоросли для тела
232311231 Rotalgen Красные водоросли
232311232 Braunalgen (Tang) Коричневые водоросли
232311233 Armleuchteralgen Чарофичи
2323113 Flechten (Pilz-Algen-Einheit) Лишайники Отдел по борьбе с грибковыми водорослями
232312 Sporenpflanzen (ungeschlechlich) Спорные растения Асексуальные
2323121 Moose Пена
23231211 Lebermoose Печень/маркантиофиты
23231212 Laubmoose Древесные мхи
23231213 Hornmoose Рогатая пена
2323122 Gefäßsporenpflanzen Растения со спорами сосудов
23231221 Bärlapp (Moosfarn) Ликопод Папоротник мха
23231222 Schachtelhalm Хвощ
23231223 Farne Папоротники
232313 Samenplanzen (geschlechtlich) Посевные растения Сексуальные
2323131 Nacktsamer Гимноспермы
23231311 Palmfarn Cycads
23231312 Ginkgo, Gnetumgewächse Гинкго, Гнетто отвечает
23231313 Nadelbäume(Zapfenträger=Koniferen) Хвойные хвойные породы
232313131 Zypressengewächse (Wacholder, Mammutbäume) Сайпресс Джунипер, Редвуд
232313132 Eibengewächse Тьфу
232313133 Kiefergewächse Сосны
2323131331 Tannen und Zedern Пихта и кедр
2323131332 Lärchen und Douglasien Лиственница и пихта Дугласа
2323131333 Fichten, Kiefern Ель, сосна
2323132 Bedecktsamer (echte Blütenpflanzen) Ангиоспермы Подлинные цветущие растения
23231321 Einkeimblättrige Монокотиледоны
232313211 Froschlöffelähnliche Как лягушки
232313212 Lilienähnliche Как лилии
2323132121 Lilien Лилии
2323132122 Spargelartige Спаржа
23231321221 Orchideen u.ä. Орхидеи и тому подобное
23231321222 Höhere Spargelartige Высшие аспарагитовые растения
232313212221 Grasbaumgewächse Травяная семья
232313212222 Narzissengewächse Семья нарциссов
232313212223 Spargelgewächse Семья спаржи
2323132123 Lauchgewäche Аллиевая семья
232313213 Kommelinenähnliche Торговля
2323132131 Palmen Пальмы
2323132132 Grasartige Травы
23231321321 Süßgräser u.ä. (Zuckerrohr, Mais, Hirse) Сладкие травы и тому подобное (сахарный тростник, кукуруза, просо)
23231321322 Sauergräser u.ä. (Binsengewächse) Кислая трава и тому подобное (бросок)
23231321323 Ananasgewächse u.ä. Ананасовая семья и т.д.
2323132133 Ingwer Рыжий
23231322 Zweikeimblättrige Дикотиледоны
232313221 Einfurchenpollen Пыльца Рутледж
2323132211 Magnolien, Tulpenbäume Магнолия, тюльпан
2323132212 Seerosen Водяные лилии
2323132213 Lorbeer Лавр
232313222 Dreifurchenpollen Опыление в три борозды
2323132221 Hahnenfußartige (Mohn) Лютик Поппи
2323132222 Nelkenartige und Asternartige Гвоздика и звездочка
2323132223 Rosenähnliche (Rosen, Himbeeren, Eichen) Розы, малина, дубы
23232 Anfänge von Geschlechtsteilen Раннее половое развитие органов
23233 Befruchtung Освещение
232331 Blüte Цветок
232332 Verwelken Чахнуть
232333 Frucht Фрукты
2323331 Same Семена
2323332 Umhüllung Конверт
23233321 Schote Стручок
23233322 Obst Фрукты
23233323 Fruchtgehäuse Жилье
2323333 Reife Зрелость
233 Tierisches Leben (Biologie des Animalischen) Животный мир (биология животных)
2331 Gestaltung (Stoffwechsel) Фитнес (обмен веществ)
23311 Grundbestimmung der Gestaltung des tierischen Lebens Основное определение организации животного мира
233111 Einwirkung (Sensibilität) Воздействие (чувствительность)
233112 Gegenwirkung (Irritabilität) Противодействие (раздражительность)
233113 Erhaltung (Reproduktion) Сохранение (размножение)
23312 Körpersysteme Системы кузовов
233121 Empfindsamkeit Чувствительность
2331211 Knochensystem Костная система
23312111 Rückenwirbel Вертебра
233121111 Mark Костный мозг
233121112 Knochen Bones
233121113 Beinhaut Кожа ног
23312112 Skelett Скелет
233121121 Wirbelsäule Хребет
233121122 Arm- und Beinknochen Кости рук и ног
233121123 Hüfte und Brustkorp Бедро и грудь
23312113 Schädel Череп
2331212 Nerven Нервы
23312121 Gehirn Мозг
23312122 Rückenmark Спинной мозг
2331213 Vegetatives System Заводская система
23312131 Sympathetischer Nerv Симпатический нерв
23312132 Parasympathikus Паразимпатическая нервная система
23312133 Ganglien Ганглионы
233122 Beweglichkeit Мобильность
2331221 Muskel Мускул
23312211 Sehnen Тенденции
23312212 Streck- und Beugemuskel Тарзанка и сгибатель
23312213 Muskelgruppen Группы мышц
2331222 Blutsysteme Системы крови
23312221 Lungenkreislauf Кровообращение лёгких
23312222 Lymphsystem Лимфатическая система
23312223 Pfortadersystem Портативная венозная система
233122231 Milz Селезёнка
233122232 Leber Печень
233122233 Zwölffingerdarm Duodenum
2331223 Schlagadersystem Загруженная артериальная система
23312231 Venen Вены
23312232 Arterien Артерии
23312233 Herz Сердце
233123 Verdauung Digestion
2331231 Haut Го
2331232 Mund und Magen Рот и желудок
2331233 Darmkanal Кишечный тракт
23313 Gestaltetes Individuum Индивидуально разработанный
233131 Äußere Gestaltung Внешнее обучение
2331311 Körperteile Части кузова
23313111 Rumpf Фюзеляж
233131111 Kopf Глава
233131112 Brust Грудная клетка
233131113 Unterleib Живот
23313112 Glieder (Extremitäten) Члены (конечности)
2331312 Gegenseitiges Erhalten Взаимное сохранение
2331313 Funktionale Zusammenhänge im tierischen Körpers Функциональные взаимосвязи в организме животного
23313131 Funktionszentren im tierischen Körper Функциональные центры в организме животного
23313132 Entferntere Zusammenhänge (Hormone) Более далекие связи (гормоны)
23313133 Willentliche Zusammenhänge Предназначенные соединения
233132 Symmetrie und Unsymmetrie Симметрия и асимметрия
233133 Geschlechter (männlich - weiblich) Пол (мужчина - женщина)
2332 Aneignung der Außenwelt (Assimilation) Ассимиляция внешнего мира (ассимиляция)
23321 Sinnesorgane Сенсорные органы
233211 Tastsinn Чувство прикосновения
233212 Geruch und Geschmack Запах и вкус
233213 Augen und Gehör Глаза и уши
23322 Einverleibung Инкорпорация
23323 Kunsttrieb Art Drive
2333 Gattungsprozeß der Tiere (Fortpflanzung) Вид животного процесса (размножение)
23331 Besondere Tierarten Специальные виды.
233311 Allgemeiner Typus des Tieres Общий вид животного
233312 Gattung und Arten (Zoologie) Род и виды (зоология)
2333121 Gliederlose Tiere Животные без конечностей
23331211 Urtiere Доисторические животные
233312111 Scheibentiere (Placozoa) Брошенные животные Плакозоа
233312112 Schwämme Губки
233312113 Hohltiere (Nesseltiere, erste Gewebetiere) Coelenterate] [Книдари, ранние тканевые животные]
2333121131 Blumentiere (Polypen, Korallen) Цветущие существа Полипы, кораллы
2333121132 Quallen (Medusen) Медуза Медуза
2333121133 Hydrozoen Гидрозоа
23331212 Würmer (Mund-After-Trennung) К Рот после отключения
233312121 Plattwürmer (Bandwürmer) Плоские черви Ленточные черви
233312122 Rundwürmer (Spulwürmer) Круглые черви Круглые черви
233312123 Ringelwürmer (Regenwurm, Blutegel) Моль Червь, пиявка
23331213 Weichtiere (Mollusken) Моллюски Моллюски
233312131 Schnecken Улитки
2333121311 Vorderkiemerschnecken] Anterior Kieper snails
2333121312 Hinterkiemerschnecken Улитки сзади
2333121313 Lungenschnecken (Wegschnecke) Слизняк Слизняк
233312132 Muscheln (zwei Schalen) Моллюск Две раковины
233312133 Kopffüßler (Tintenfische, Kraken) Головоногие Осьминог, Кракен
2333122 Gliedertiere (Außenskelett) Сочлененные животные (внешний скелет)
23331221 Krebstiere (Gliederfüßer) Ракообразные Артроподы
233312211 Kleinkrebse (Wasserfloh, Seepocken) Маленькие крабы Водяные блохи, ракушки
233312212 Ringelkrebse (Asseln) Ракообразные запутались Крабы Изоцелез
233312213 Höhere Krebse (Garnelen, Hummer, Krabben) Высшие ракообразные Креветки, омары, крабы
23331222 Spinnentiere (2 Glieder, 8 Beine) Арахниды 2 конечности, 8 ног
233312221 Milben, Zecken Клещи, клещи
233312222 Spinnen Вращение
233312223 Skorpione Скорпионы
23331223 Insekten (3 Glieder, 6 Beine) Насекомые 3 конечности, 6 ног
233312231 Ohne Verwandlung (Silberfisch) Не преобразованная Серебряная рыбка
233312232 Unvollständige Verwandlung Незавершенная трансформация
2333122321 Läuse Вши
2333122322 Schaben, Schrecken, Wanzen... Тараканы, ужасы, жуки...
2333122323 Libellen, Eintagsfliegen... Стрекозы, подёнки...
233312233 Vollständige Metamorphose Полная метаморфоза
2333122331 Flöhe Чипсы
2333122332 Käfer (Deckflügler) Жуки Крылья моста
2333122333 Flügler Крыло
23331223331 Zweiflügler (Fliegen, Mücken) Двухкрылый самолет Мухи, мошки
23331223332 Hautflügler Hymenoptera
233312233321 Wespen Осы
233312233322 Ameisen Муравьи
233312233323 Bienen Пчелы
23331223333 Schuppenflügler (Schmetterlinge) Ошпаривание Бабочки
233312233331 Urmotten (ohne Schuppen) Примитивные мотыльки Без весов
233312233332 Nachtfalter (mit Kiefer) Моль (с сосной)
233312233333 Tagfalter (mit Rüssel) Бабочка (с багажником)
2333123 Wirbeltiere (rotes Blut, Neumünder) Позвоночные (красная кровь, новые рты)
23331231 Fische (Laich) Рыба (нерест)
233312311 Panzerfische (ausgestorben) Танкман Выключено
233312312 Knochenfische Костная рыба
2333123121 Fleischflosser (Quastenflossern, Lungenfisch) Flesh Fins Coelacanths, Lungfish
2333123122 Strahlenflosser (Aal, Dorsch, Hering...) Рэйфиш Угорь, треска, селёдка...
233312313 Knorpelfische (Haie, Rochen) Хрящевая рыба Акулы, скаты
23331232 Eierleger (Kloake) Торговец яйцами (клоака)
233312321 Amphibien (Frösche, Lurche...) Амфибии (лягушки, амфибии...)
233312322 Reptilien (Kriechtiere) Рептилии (гусеницы)
2333123221 Schlangen Змеи
2333123222 Echsen + Krokodile Ящерицы + Крокодилы
2333123223 Schildkröten Черепахи
233312323 Vögel Птицы
2333123231 Laufvögel (Strauß, Steißhühner) Птицы щебечут Страус, куриный копчик
2333123232 Hühner- und Gänsevögel Куры и гуси
2333123233 Neuvögel (Sing-, Greif-, Stelzvögel) Новые птицы Певчие птицы, кулики
23331233 Säugetiere Млекопитающие
233312331 Kloakentiere (Schnabeltier, Ameisenigel) Монотонные животные Платип, Эхидна
233312332 Beuteltiere (Känguruh, Koala) Сумчатые кенгуру, коала
233312333 Nabeltiere (mit Plazenta) Пуповины С плацентой
2333123331 Meeressäuger (Flossen) Морские млекопитающие Финны
23331233311 Seekühe Ламантины
23331233312 Robben Печати
233312333121 Hundsrobben (Seehund, See-Elefant) Собачьи печати Печать, печать слона
233312333122 Ohrenrobben (Seelöwe) Ушные тюлени Морские львы
233312333123 Walrosse Моржи
23331233313 Wale Киты
233312333131 Bartenwale (Blauwal) Бейлинский кит Синий кит
233312333132 Schnabelwale (Entenwal) Утенок кита Утенок кита
233312333133 Zahnwale (Delphin) Зубчатые киты Дельфин
2333123332 Landsäuger (Vierfüßler) Наземные млекопитающие вчетверо
23331233321 Huftiere Hoofed animals
233312333211 Unpaarhufer Чудаковатые копытные
2333123332111 Nashörner Носорог
2333123332112 Pferdeartige Как лошадь
23331233321121 Esel Осел
23331233321122 Zebras Зебры
23331233321123 Pferde Лошади
233312333211231 Kaltblüter (Zugpferde) Холодная кровь Рисование лошадей
233312333211232 Vollblüter (Araber) Породистые Арабы
233312333211233 Warmblüter (Trakehner) Warmbloods Trakehner
2333123332113 Tapire Тапиры
233312333212 Paarhufer (Klauen) Пахидерм Когти
2333123332121 Flußpferde Бегемоты
2333123332122 Wiederkäuer Жвачные животные
23331233321221 Schwielensohler Tylopoda (с мозолистой подошвой)
233312333212211 Kamele (Dromedar) Верблюды Дромедари
233312333212212 Lamas (Alpaka) Ламы Альпаки
233312333212213 Vikunjas Викунья
23331233321222 Hirschferkel Олений поросёнок
23331233321223 Stirnwaffenträger Фронтовой стрелок
233312333212231 Giraffe + Okapi Жираф + Окапи
233312333212232 Hornträger (Rinder, Ziegen) Скот, козы
233312333212233 Geweihträger (Hirsche, Elche) рога стучат олень, лось
2333123332123 Schweine Свиньи
233312333213 Elefanten Слоны
23331233322 Krallentiere Когти
233312333221 Pflanzenfresser (Faultier) Хербивор Ленивый
233312333222 Insektenfresser Поедатель насекомых
2333123332221 Bodentiere (Igel, Maulwurf) Земляные животные Ежик, крот
2333123332222 Fledermäuse (Flughund) Летучие мыши Летучие мыши
2333123332223 Ameisenbär + Gürteltier Муравьед + броненосец
233312333223 Raubtiere Хищники
2333123332231 Kleinräuber (Marder, Otter) Мелкие воришки Мартенс, выдра
2333123332232 Hund/Katzenartige (Wolf, Löwe) Собака/Кошка Волк, лев
2333123332233 Bären Медведь
23331233323 Nagetiere Грызуны
233312333231 Hasenartige (Kaninchen) Как кролик Кролик
233312333232 Echte Nager Настоящие грызуны
2333123332321 Stachelschweinartige (Meerschweinchen) Дикобраз Морская свинья
2333123332322 Hörnchen- u. Mäuseartige (Murmeltiere, Ratten) Белки и мыши Сурок, крысы
2333123332323 Biberartige Как бобр
233312333233 Spitzhörnchen+Riesengleiter Шарпи + гигантские планеры
2333123333 Primaten (Hände) Приматы Руки
23331233331 Halbaffen (Lemuren) Обезьяны Лемуры
23331233332 Affen (Paviane, Meerkatzen) Обезьяны Бабуины, Меркаты
23331233333 Menschenartige Человек
233312333331 Gibbons Гиббонс
233312333332 Menschenaffen Обезьяны
2333123333321 Gorilla Горилла
2333123333322 Orang-Utan Орангутан
2333123333323 Schimpanse Шимпанзе
233312333333 Menschen Люди
233313 Einzelnes Lebewesen (Kampf ums Dasein) Жизнь в одиночестве (борьба за существование)
23332 Reiz und Wirkung (Unangemessenheit zur Gattung) Притяжение и эффект (гендерное несоответствие)
233321 Geschlechtsverhältnis Соотношение полов
233322 Krankheit (Medizin) Болезнь (медицина)
2333221 Bestimmte Krankheiten Определённые заболевания
23332211 Seuchen Заболевания
23332212 Schädigungen Ущерб и проценты
233322121 Akute Schädigungen Острые травмы
233322122 Chronische Schädigungen Хронические травмы
23332213 Psychosomtische Schädigungen Психосоматические травмы
2333222 Krankheitsverlauf Болезненный процесс
23332221 Ansteckung Заражение
23332222 Ausbruch Эпидемический
23332223 Fieber Лихорадка
233322231 Frost Фрост
233322232 Hitze Heat
233322233 Schweiß Сварка
2333223 Heilung Исцеление
23332231 Arznei Наркотики
23332232 Diät Диета
23332233 Hypnose, Schlaf Гипноз, сон
23333 Tod und Geburt Рождение и смерть
3 Geist (Wissenschaft des Menschlichen) Дух (социальные и гуманитарные науки)
31 Subjektiver Geist (Wissenschaft des Inner-Menschlichen) Субъективный разум/дух (Наука о внутреннем человеке)
311 Seele (Anthropologie) Душа (антропология)
3111 Natürliche Seele (allgemeine) Физическая/естественная душа (общая)
31111 Natürliche Qualitäten Физические/естественные свойства
311111 Mitleben der Natur Жить с природой
3111111 Astrologie Астрология
3111112 Jahres- Tages- Mondzeiten Годовое, дневное и лунное расписание
3111113 Mitleben des Wetters Жить во времени
311112 Rassen und Volksgeister Породы и культуры
3111121 Äthiopische Rasse Эфиопская раса
3111122 Mongolische Rasse Монгольская раса
31111221 Mongolen, Chinesen Монгольская раса, китайская раса
31111222 Malaiische Rasse Малазийская раса
31111223 Amerikaner Американская раса (уроженка)
3111123 Kaukasische Rasse Кавказская раса
31111231 Vorderasiaten Ближневосточный
31111232 Europäer Европейцы
311112321 Griechen Греки
3111123211 Lakedämonier Lacedemonian
3111123212 Thebaner Thebaner
3111123213 Athener Афины
311112322 Italiener Итальянский
311112323 Germanische Völker Германские народы (Северной и Западной Европы)
3111123231 Spanier Испанский
3111123232 Franzosen, Engländer Французский, английский
3111123233 Deutsche Немецкий язык
311113 Vereinzelte Naturbestimmtheit Определение изолированного характера
3111131 Physiognomie Физиогномика
3111132 Eigentümlichkeiten Специальные характеристики
31111321 Naturell, Anlagen Naturell
311113211 Talent Талант
311113212 Genie Инжиниринг
31111322 Temperament Темперамент
311113221 Aufbrausendes Temperament Хорошо отпущенный темперамент
311113222 Lebhaft - gleichgültig Живой - безразличный
311113223 Trübsinnig Тёмный
31111323 Charakter Персонаж
3111133 Geerbte Allergien Наследственные аллергии
31112 Natürliche Veränderungen Естественные изменения
311121 Lebensalter Возраст
3111211 Kindheit Анфанс
31112111 Ungeborenes und Säugling Зародыш и ребёнок
31112112 Mädchen und Knabe Девочки и мальчики
31112113 Fräulein und Jüngling Молодые люди
3111212 Erwachsener Взрослый
3111213 Greis Старик / старуха
311122 Einfluss des Geschlechts Влияние пола
311123 Wachen und Schlafen Проснувшись и уснув
31113 Empfindung Чувствительность/Принятие
311131 Sinne Чувства
3111311 Sehen und Hören Видеть и слышать
3111312 Riechen + Schmecken Запах + вкус
3111313 Tast- und Wärmesinn Ощущение + чувство тепла
311132 Beziehung auf's Innere Отношения с интерьером
311133 Äußerung und Entäußerung Выражение
3111331 Verleiblichung Регистрация
31113311 Verleiblichung der Seele im Unterleib Включение души в брюшную полость
31113312 Brust und Herz Грудь и сердце
31113313 Leibliche Erscheinung des Denkens im Gehirn Физический аспект мышления в мозге
3111332 Wegschaffung Перемещение
31113321 Lachen Смех
31113322 Weinen Плеры
31113323 Unartikulierte Laute Невнятные звуки
3112 Fühlende Seele Почувствовать душу
31121 Ahnendes Gefühl Ощущение дискомфорта
311211 Beziehung auf´s Selbst Самоотношения
3112111 Träumen Мечтающий
3112112 Kind im Mutterleib Ребенок в теле матери
3112113 Verhältnis zum Genius Отношения с инжинирингом
311212 Magische Zustände Магические психические состояния
3112121 Metall- und Wasserfühlen Обнаружение металлов и воды
3112122 Schlafwandeln, Katalepsie Лунатизм, каталепсия
3112123 Schauen, Visionen Взгляды, видения
31121231 Von Vergessenem Inhalt Забытое содержание
31121232 Fernes in Raum oder Zeit Далеко в пространстве или времени
31121233 Körperlichen Zustand Физическая форма
311213 Hypnose (animalischer Magnetismus) Гипноз ('животный магнетизм')
3112131 Bedingungen der Hypnose Гипнозные состояния
3112132 Art und Weise Тип и способ гипноза
3112133 Wirkungen der Hypnose Эффекты гипноза
31121331 Mitempfinden Сострадание к кому-то
31121332 Macht und Abhängigkeit Энергия и зависимость
31121333 Heilung durch Hypnose Исцеление с помощью гипноза
31122 Selbstgefühl Чувство идентичности
311221 Besonderes Gefühl Особое чувство
311222 Verrücktheit Безумие
3112221 Insichversunkensein Быть поглощенным собой
31122211 Blödsinn Абсурдность
31122212 Zerstreutheit Отсутствие духа
31122213 Faselei Мелодия звонка
3112222 Narrheit Ерунда
3112223 Wahnsinn Безумие
311223 Heilung von geistiger Krankheit Исцеление душевных болезней
31123 Gewohnheit Привычка
311231 Abhärtung Hardening
311232 Abstumpfung Умерший
311233 Geschicklichkeit Навыки
3113 Wirkliche Seele (freie Verleiblichung) Настоящая душа (свободное объединение)
31131 Mienen Шахты
31132 Gebärden Жест
31133 Menschliche Stimme Человеческий голос
312 Bewußtsein (Phänomenologie) Осознание (феноменология)
3121 Bewußtsein als solches Осознание как таковое
31211 Sinnliche Bewußtsein Чувственное осознание
31212 Wahrnehmen Восприятие
31213 Verstand Разум (Verstand)
3122 Das Selbstbewußtsein (Bewusstsein seiner selbst) Самосознание (осознание себя)
31221 Begierde Желание
31222 Herr - Knecht Мастер - раб/слуга
31223 Allgemeines Selbstbewußtsein Всеобщее самосознание
3123 Vernunft Рациональности (Vernunft)
313 Psychologie (sich-wissender Geist) Психология (самосознание)
3131 Intelligenz (theoretischer Geist) Интеллект (теоретический разум)
31311 Anschauung Взгляд/Интуиция (Интеллектуальное восприятие, 'Anschauung')
313111 Gefühl Настроение
313112 Aufmerksamkeit Внимание
313113 Eigentliche Anschauung Настоящая интуиция или умственное видение.
31312 Vorstellung Презентация
313121 Erinnerung Напоминание
3131211 Bilder bildend Формирование изображения
3131212 Bewußtloses Aufbewahren Бессознательное хранение
3131213 Wiedererkennen Распознать
313122 Einbildungskraft Воображение ('Einbildungskraft')
3131221 Reproduktive Einbildungskraft Репродуктивное воображение
3131222 Assoziative Einbildungskraft Ассоциативное воображение
3131223 Zeichen machende Einbildungskraft Образный знак
31312231 Ton Звуковой
31312232 Rede Речь
31312233 Sprache Язык
313123 Gedächtnis Память
3131231 Namen behaltendes Gedächtnis Память для запоминания имен
3131232 Reproduktives Gedächtnis Репродуктивная память
3131233 Mechanisches Gedächtnis Механическая память
31313 Denken Подумайте
313131 Verstehen Понимание
313132 Urteilen Решения
313133 Schließen Заключение
3132 Wille (praktischer Geist) Готовность (практичность)
31321 Praktisches Gefühl Практичность
31322 Triebe und Willkür Импульсы и произвол
31323 Glückseligkeit Блаженство
3133 Freier Geist Свободный дух
32 Objektiver Geist (Wissenschaft des Zwischen-Menschlichen) Объективный разум (релятивистская наука)
321 Recht (Zwang) Абстрактное право (ограничение)
3211 Eigentum Собственность
32111 Besitznahme Вход
321111 Körperliche Ergreifung Физический въезд
321112 Formierung Обучение
321113 Besitznahme durch Bezeichnung Кредит под обеспечение
32112 Gebrauch Использовать
32113 Entäußerung Заявление об отказе от ответственности
3212 Vertrag Договор
32121 Schenkung Пожертвование
321211 Eigentliche Schenkung Фактическое пожертвование
321212 Leihe Займ
321213 Geschenkter Dienst Одаренное обслуживание
32122 Tausch Обмен
321221 Tausch als solcher Обмен как таковой
3212211 Sachen gegen Sachen Биржа товаров на товары
3212212 Verkaufen und Kaufen Продажа и покупка
321222 Vermietung Аренда
3212221 Eigentliche Vermietung Фактическая аренда
3212222 Anleihe Бонд
321223 Lohnvertrag Контракт на выплату заработной платы
32123 Verpfändung Обязательство
3213 Recht-Unrecht Право и несправедливость
32131 Unbefangenes Unrecht Наивная/неправедливость
32132 Betrug Мошенничество
32133 Zwang und Verbrechen Принуждение и преступление
322 Moralität (Selbstbestimmung) Нравственность (самоопределение)
3221 Handlung (Vorsatz und Schuld) Действие (намерение и вина)
32211 Vorsatz Намерение
32212 Tat Закон
32213 Schuld Вина
3222 Verantwortung (Absicht und Wohl) Ответственность (намерение и собственность)
32221 Absicht Намерение
32222 Wohl (auch anderer) Благополучие (также и других)
32223 Notrecht Чрезвычайный закон
3223 Das Gute (Endzweck) Собственность (конечная цель)
32231 Allgemeines Wohl Общее самочувствие
32232 Pflicht Пошлина
32233 Das Gewissen (und das Böse) Совесть (и зло)
323 Sittlichkeit (menschliche Gemeinschaft) Этическая жизнь (человеческая жизнь, Ситтлихкейт)
3231 Familie Семья
32311 Ehe Свадьба
32312 Vermögen der Familie Имущество семьи
32313 Auflösung der Familie (und heraustreten in die Gesellschaft) Распад семьи (и уход из семьи в общество).
323131 Ehescheidung Развод
323132 Kindererziehung Воспитание детей
323133 Tod (Testament) Смерть (воля)
3232 Gesellschaft Гражданское общество
32321 Wirtschaft Экономика
323211 Bedürfnisse und Befriedigung Потребности и удовлетворение
323212 Arbeit Работа
323213 Berufe Либеральные профессии
3232131 Bauern, Grundbesitzer Фермеры, землевладельцы
3232132 Gewerbe Профессии
32321321 Handwerk Ремесла
32321322 Fabrik Фабрика
32321323 Handel Торговля
3232133 Staatsbeamte Государственные служащие
32322 Rechtspflege Отправление правосудия
323221 Geltendes Recht Применимое право
323222 Geschriebenes Gesetz Письменное право
323223 Gericht Суд
32323 Öffentliche Institutionen Государственные учреждения
323231 Polizei (Verwaltung) Полиция (Администрация)
323232 Verbände Ассоциации / Компании
3233 Staat Государственный
32331 Inneres Staatsrecht Внутреннее конституционное право
323311 Verfassung Конституция
3233111 Fürstliche Gewalt Власть правителя
32331111 Natürliche Geburt Естественное рождение
32331112 Beratende Stellen Консультативные органы
32331113 Fürstliches Gewissen Совесть лидера
3233112 Regierungsgewalt Исполнительная власть
3233113 Gesetzgebung Законодательство
32331131 Beschließen (Fürst) Решите (Принц)
32331132 Leiten (Regierung) Лидер (правительство)
32331133 Beraten (Privatstand) Совет (Тайный)
323311331 1. Kammer (Oberhaus) 1-я Палата (Палата лордов)
323311332 2. Kammer (Unterhaus) 2-я палата (Палата общин)
323312 Militär (Souveränität gegen außen) Военные (суверенитет против внешнего мира)
3233121 Luftwaffe ВВС
3233122 Marine ВМС
3233123 Heer Армия
32332 Völkerrecht Международное право
32333 Weltgeschichte Всемирная история
323331 Geschichte des Orients (einer frei) История Востока (один бесплатный)
3233311 Geschichte Chinas История Китая
32333111 Familienpietät in China Семейное благочестие в Китае
32333112 Gleichheit in China Равенство в Китае
32333113 Patriarchische Verfassung in China Патриархальная конституция в Китае
3233312 Geschichte Indiens История Индии
32333121 Begriff Indiens (träumender Geist) Концепция Индии (дух мечты)
32333122 Indische Kasten Индийские касты
32333123 Indische Fürstentümer Индийские княжества
3233313 Geschichte Persiens История Персии
32333131 Zendvolk Zend люди
32333132 Geschichte des Persisches Reiches История Персидской империи
323331321 Geschichte der Meder und Perser История медей и персов
323331322 Geschichte der Assyrer und Babylonier История ассирийцев и вавилонян
323331323 Geschichte Syriens, Phöniziens, Judäas История Сирии, Финикии и Иудеи
32333133 Geschichte Ägyptens История Египта
323332 Geschichte der Antike (einige frei) История классической старины (некоторые из них бесплатные)
3233321 Geschichte der Griechen История греков
32333211 Innere Bildung Griechenlands Внутреннее обучение Греции
323332111 Zeit der Könige in Griechenland Период греческих царей
323332112 Krieg um Troja Троянская война
323332113 Demokratie im alten Griechenland Демократия в Древней Греции
32333212 Blüte Griechenlands Греческий расцвет
323332121 Perserkriege Персидские войны
323332122 Athen im alten Griechenland Афины в Древней Греции
323332123 Sparta im alten Griechenland Спарта в Древней Греции
32333213 Verderben des alten Griechenlands Развращённость Древней Греции
323332131 Peloponesischer Krieg Пелопоннесская война
323332132 Theben im alten Griechenland Фивы в Древней Греции
323332133 Makedonien im alten Griechenland Македония в Древней Греции
3233321331 Philipp II. (Unterwerfung ganz Griechenlands) Филипп II (представление всей Греции)
3233321332 Alexander der Große (Eroberung der Welt) Александр Великий (завоевание мира)
3233321333 Untergang Griechenlands Греческое поражение
3233322 Die alten Römer Древние римляне
32333221 Rom bis zum 2. Punischen Kriege Рим до Второй Пунической войны.
323332211 7 Könige Roms 7 королей Рима
323332212 Plebejer - Patrizier Плебеян - Патрисьен
323332213 Roms Republik für alle Римская Республика для всех
32333222 Rom bis zum Kaisertum Рим в империю
323332221 Roms Sieg gegen Süd+Ost Победа Рима над Югом+Востоком
323332222 Rom: Staat gegen Eigennutz Рим: государство против корысти
323332223 Cäsar Сезар
32333223 Rom bis zur Teilung Рим на перегородке
323332231 Römisches Kaisertum Римская империя
323332232 Christentum in Rom Христианство в Риме
323332233 Byzantinisches Reich Византийская империя
323333 Geschichte der christlichen Welt (alle frei) Христианская всемирная история (все бесплатный)
3233331 Grundlage der christlichen Welt Всемирный христианский фонд
32333311 Völkerwanderungen Бабарийская миграция
32333312 Geschichte des Islams История ислама
32333313 Das Frankenreich Франкская империя
323333131 Merowinger Меровинг
323333132 Karolinger Каролинги
323333133 Zerfall des Frankenreichs (Verdun 843 Распад Франкской империи (Верден 843 г.)
3233332 Geschichte des Mittelalters История Средневековья
32333321 Feudalität und Hierarchie im Mittelalter Феодальность и иерархия в средние века
323333211 Morgenländisches Schisma 1054 Восточный раскол 1054
323333212 Schutzpakte im Mittelalter Пакты о защите в средние века
323333213 Investiturstreit Номинационный спор
32333322 Kirchenmacht im Mittelalter Сила Церкви в средние века
323333221 Kirche ohne Heiliges Land Церковь без Святой Земли
323333222 Kreuzzüge Крестовые походы
323333223 Erste Bestrebungen die katholische Kirche zu erneuern Первые усилия по обновлению католической церкви
3233332231 Mönchsorden Монашеский орден
3233332232 Ritterorden Орден рыцарей
3233332233 Scholastik Схоластика
32333323 Ausgang des Mittelalters Позднее средневековье
323333231 Europäische Staatenbildung Европейская конституция
323333232 Kolonialisierung (Kolumbus Колонизация (Христофор Колумб)
323333233 Renaissance (Ende Byzanz 1453) Ренессанс (конец Византии 1453 г.)
3233333 Die Neuzeit Современная эра
32333331 Die Reformation Реформация
323333311 Verderben der Kirche (Ablasshandel) Ухудшение состояния церкви (торговля индульгенциями)
323333312 Luther Лютер
323333313 Kirchenspaltung (katholisch-protestantisch) Раскол церкви (католик-протестант)
32333332 Wirkung der Reformation auf Staaten Воздействие реформы на государства
323333321 Neuzeitliche Erbmonarchien Современные наследственные монархии
323333322 30-jähriger Krieg (Westfälischer Friede 1648) Тридцатилетняя война (1618 г. до Вестфальского мира 1648 г.).
323333323 Protestantische Staaten (Preußen) Протестантские государства (Пруссия)
32333333 Siegeszug der individuellen Freiheit Триумф личной свободы
323333331 Periode der Aufklärung Просвещение
323333332 Französische Revolution Французская революция
323333333 Periode des Liberalismus Период либерализма
3233333331 Europäischer Liberalismus (und Faschismus) Европейский либерализм (и фашизм)
3233333332 Kapitalismus (USA) und Kommunismus Капитализм (США) и коммунизм
3233333333 Gegenwart (Globalisierung?) Настоящее (глобализация?)
33 Absoluter Geist (Wissen des Göttlichen) Абсолютный (божественный) дух (который знает себя и свое предназначение).
331 Kunst (Anschauen der Wahrheit, Ästhetik) Искусство (см. правду, Эстетика)
3311 Das Ideal (das Schöne) Идеальный (красивый)
33111 Begriff des Schönen Красота в целом
331111 Die Idee Идея
331112 Dasein der Idee Существование идеи
331113 Idee des Schönen Идея красоты
33112 Naturschönheit Красота природы
331121 Naturschönes Красивая природа
3311211 Idee als Leben Идея как жизнь
3311212 Schöne Lebendigkeit Красивая бодрость
3311213 Ansichten des Naturschönen Виды природной красоты
331122 Äußere Schönheit Внешняя красота
3311221 Abstrakte Formen Аннотации
33112211 Regelmäßikeit Регулярность
33112212 Gesetzmäßigkeit Согласно правилам
33112213 Harmonie der Formen in der Kunst Гармония форм в искусстве
3311222 Abstrakte Einheit Абстрактная единица
331123 Mangel des Naturschönen Отсутствие естественной красоты
3311231 Nur Inneres Только внутри
3311232 Abhängiges Daseins Иждивенческое существование
3311233 Beschränktes Daseins Ограниченное существование
33113 Kunstschönheit Красота искусства
331131 Ideal der Kunstschönheit Идеал художественной красоты
3311311 Schöne Individualität Красивая индивидуальность
3311312 Verhältnis zur Natur Связь с природой
331132 Kunstwerk Произведение искусства
3311321 Ideale Bestimmtheit des Kunstwerkes Идеальное определение произведения искусства
33113211 Einheit des Göttlichen Единство божественного
33113212 Bildliche Darstellung Наглядное представление
331132121 Götterkreis - Jesus Круг Богов - Иисус
331132122 Heilige, Selige Святые, благословенные
331132123 Darstellung von Menschen überhaupt Представление людей в целом
33113213 Ruhe des Ideals Мир идеала
3311322 Die Handlung im Kunstwerk Действие в произведении искусства
33113221 Allgemeiner Weltzustand Общее состояние мира
331132211 Heroenzeit Время Героев
331132212 Jetzige Prosaik Текущая проза
331132213 Neue Selbständigkeit Новая независимость
33113222 Situation Ситуация
331132221 Situationslosigkeit Отсутствие ситуации
331132222 Harmlosigkeit Безопасность
331132223 Kollision Коллизия
3311322231 Kollision der Natur Столкновение природы
3311322232 Kollsion der Geburt Столкновение при рождении
33113222321 Verwandtschaft Отношение
33113222322 Stand Социальный статус
33113222323 Leidenschaft Страсть
3311322233 Kollision der Tat Коллизия действий
33113222331 Unbewußte Tat Акт бессознательного
33113222332 Bewußte Tat Сознательное действие
33113222333 Tat gegen die Umstände Действовать вопреки всему
33113223 Handlung in der Kunst Действие в искусстве
331132231 Allgemeine Mächte Генеральные державы
331132232 Die handelnden Individuen Лица, действующие
331132233 Der Charakter in der Handlung Герой сюжета
3311323 Äußerliche Bestimmtheit Внешнее определение
33113231 Abstrakte Äußerlichkeit Абстрактный внешний вид
33113232 Ideal zu Realität От идеала к реальности
33113233 Verhältnis des Kunstwerks zum Publikum Отношение произведения искусства к зрителю
331133 Künstler Художник
3311331 Voraussetzungen des Künstlers Художественные предпосылки
33113311 Künstlerische Phantasie Художественная фантазия
33113312 Talent und Genie des Künstlers Талант и гений художника
33113313 Künstlerische Begeisterung Художественный энтузиазм
3311332 Künstlerische Objektivität Художественная объективность
3311333 Künstlerische Charakteristik Художественные характеристики
33113331 Subjektive Manier Subjectively
33113332 Stil Стиль
33113333 Originalität Оригинальность
3312 Kunstformen Формы искусства
33121 Symbolische Kunstformen Символические формы искусства
331211 Unbewußte Symbolik Бессознательная символика
3312111 Bedeutung und Gestalt (persisch) Значение и форма (персидский)
33121111 Die Religion Zoroasters Религия Зороастра
33121112 Unsymbolischer Typus Несимволический тип
33121113 Unkünstlerische Darstellung Художественное исполнение
3312112 Phantastische Symbolik (indisch) Фантастическая символика (индийская)
33121121 Auffassung von Brahman Вид из Брахмана
33121122 Maßlosigkeit Избыточность
33121123 Reinigung und Buße Очищение и покаяние
3312113 Eigentliche Symbolik (ägyptisch) Современная символика (египетская)
33121131 Pyramiden Пирамиды
33121132 Tierdienst und Tiermasken Услуги для животных и маски для животных
33121133 Vollständige Symbolik Полная символика
331212 Erhabene Symbolik Возвышенная символика
3312121 Pantheismus der Kunst Пантеизм искусства
33121211 Indische Poesie Индийская поэзия
33121212 Islamische Poesie Исламская поэзия
33121213 Christliche Mystik Христианский мистицизм
3312122 Kunst der Erhabenheit Искусство Возвышенного
33121221 Gott als Herr der Welt Бог как Господь мира
33121222 Entgötterte Welt Изгнанный мир
33121223 Menschliches Individuum Человеческая личность
331213 Bewußte Symbolik Сознательная символика
3312131 Von Gestalt zur Bedeutung Формальный в смысле
33121311 Fabeln Басни
33121312 Parabelartiges Подобно притче
331213121 Parabel Притча
331213122 Sprichwort Притча
331213123 Apolog Аполог
33121313 Verwandlungen Метаморфозы
3312132 Von Bedeutung zur Gestalt От смысла к форме
33121321 Rätsel Загадка
33121322 Allegorie Аллегория
33121323 Bildliches Образцовый
331213231 Metapher Метафора
331213232 Bild Фото
331213233 Gleichnis Аллегория
3312133 Verschwinden der Kunstform Исчезновение формы искусства
33121331 Lehrgedicht Дидактическая поэма
33121332 Beschreibende Poesie Описательная поэзия
33121333 Altes Epigramm Старая Эпиграмма
33122 Klassische Kunstform Классическое искусство
331221 Gestaltungsprozeß der klassischen Kunsformen Процесс проектирования для классических форм искусства
3312211 Degradierung des Tierischen Деградация животного
33122111 Tieropfer Жертвоприношение животных
33122112 Künstlerische Darstellung von Jagden Художественное изображение охотников
33122113 Verwandlungen von Tieren Метаморфоза животных
3312212 Kampf der Götter Битва богов
33122121 Orakel Оракул
33122122 Alte und neue Götter Старые и новые боги
33122123 Besiegung der Alten Победа над древними богами
3312213 Erhaltung des Alten Сохранение древних богов
33122131 Mysterien Тайны
33122132 Bewahrung alter Götter Сохранение древних богов
33122133 Naturgrundlage der neuen Götter Естественная основа новых богов
331222 Klassisches Ideal Классический идеал
3312221 Klassisches Ideal überhaupt Классический идеал в целом
33122211 Aus freiem Schaffen Добровольно
33122212 Die neuen Götter Новые боги
33122213 Art der Darstellung Вид представления новых богов
3312222 Kreis der Götter Круг богов
33122221 Vielheit von Göttern Множество богов
33122222 Mangel an Systematik Отсутствие систематики
33122223 Charakter der Götter Характер богов
3312223 Individualität der Götter Индивидуальность богов
33122231 Stoff Оборудование
33122232 Sittliche Grundlage Нравственная основа
33122233 Anmut und Reiz Благодать и обаяние
331223 Auflösung der klassischen Kunstform Роспуск классического искусства
3312231 Schicksal Судьба
3312232 Vermenschlichte Götter Очеловеченные боги
3312233 Satire Сатира
33122331 Auflösung: klassisch/symbolisch Решение: классическое / символическое
33122332 Gestalt der Satire Сатирическая фигура
33122333 Rom als Boden der Satire Рим как почва для сатиры
33123 Romantische Kunstform Романтическое искусство
331231 Religiöser Kreis Религиозный кружок
3312311 Erlösung Christi Искупление Христа
33123111 Überflüssige Kunst? Излишнее искусство?
33123112 Notwendiges Eintreten Происходящее
33123113 Partikulare Erscheinung Особый аспект
3312312 Religiöse Liebe Религиозная любовь
33123121 Das Absolute als Liebe Абсолют как любовь
33123122 Religiöses Gemüt Религиозное мышление
33123123 Das romantische Ideal Романтический идеал
3312313 Geist der Gemeinde Дух религиозного сообщества
33123131 Märtyrer Мученик
33123132 Buße und Bekehrung Покаяние и обращение
33123133 Wunder + Legenden Чудеса + Легенды
331232 Ritterlichkeit Шевалерия
3312321 Ehre Честь
33123211 Begriff der Ehre Понятие чести
33123212 Verletzbarkeit der Ehre Уязвимость чести
33123213 Wiederherstellung Восстановление чести
3312322 Liebe Любовь
33123221 Begriff der Liebe Концепция любви
33123222 Kollisionen der Liebe Любовные столкновения
33123223 Zufälligkeit der Liebe Шанс любви
3312323 Treue Лояльность / Преданность
33123231 Diensttreue Лояльность обслуживания
33123232 Selbständigkeit Независимость
33123233 Kollisionen der Treue Столкновения на почве лояльности
331233 Selbständige Individuen Самозанятые лица
3312331 Individueller Charakter Индивидуальный характер
33123311 Formelle Festigkeit Формальная сила
33123312 Unausgebildete Totalität Неформированное целое
33123313 Charakteraufstellung Созвездие персонажей
3312332 Abenteuerlichkeit Приключение
33123321 Zufälligkeit und Kollisionen Опасности и столкновения
33123322 Komische Behandlung des Stoffes Забавное обращение с объектом
33123323 Das Romanhafte Романтик
3312333 Auflösung dieser Kunstform Роспуск этого вида искусства
33123331 Subjektive Nachahmung Субъективная имитация
33123332 Subjektiver Humor Субъективный юмор
33123333 Ende dieser Kunstform Конец этой формы искусства
3313 Einzelne Künste Отдельные виды искусства
33131 Architektur Архитектура
331311 Symbolische Architektur Символическая архитектура
3313111 Völkereinheitswerke Дела единения народа
3313112 Skulpturartige Baukunst Скульптурная архитектура
33131121 Phallussäulen usf Колонны фаллоса и т.д.
33131122 Obelisken usf. Обелиски и т.д.
33131123 Ägyptische Tempelbauten Храмовые сооружения Египта
3313113 Übergang zur klassischen Переход на классический
33131131 Unterirdische Bauten Подземные здания
33131132 Totenbehausungen Жилье для умерших
33131133 Dienende Baukunst На службе архитектуры
331312 Klassische Architektur Классическая архитектура
3313121 Allgemeiner Charakter der Architektur Общий характер архитектуры
33131211 Dienst für Zweck Услуга для целей
33131212 Gebäude - Zweck Здание - Объект
33131213 Haus als Grundtypus Дом как базовый тип
3313122 Architektonische Formen Архитектурные формы
33131221 Holz- und Steinbau Деревянное и каменное строительство
33131222 Tempelformen Формы храма
33131223 Klassische Tempel Классические храмы
3313123 Besondere klassische Bauarten Специальные классические конструкции
33131231 Säulenordnung Порядок колонн
331312311 Dorische Säule Дорическая колонна
331312312 Ionische Säule Ионная колонка
331312313 Korinthische Säule Коринфская колонна
33131232 Römische Bogenwölbung Римские своды
33131233 Römischer Charakter Характер римской архитектуры
331313 Romantische Architektur Романтическая архитектура
3313131 Allgemeiner Charakter der romantischen Architektur Общий характер романтической архитектуры
3313132 Besondere Gestaltungsweise Особый способ формирования романтической архитектуры
33131321 Geschlossenes Haus Закрытый дом
33131322 Innen und Außen in der romantischen Architektur Интерьер и экстерьер в романтической архитектуре
33131323 Verzierungsweise Декоративный стиль
3313133 Besondere romantische Bauarten Особые романтические типы зданий
33131331 Vorgotik Предготический период
33131332 Gotik Готический стиль
33131333 Mittelalterlicher Zivilbau Средневековое гражданское строительство
33132 Skulptur Скульптура
331321 Prinzip der Skulptur Принцип скульптуры
3313211 Wesentlicher Inhalt der Skulptur Основное содержание скульптуры
3313212 Schöne Skulpturgestalt Красивая фигура скульптуры
33132121 Partikularitätswegfall Потеря конкретности
33132122 Wegfall der Mienen Утилизация шахт
33132123 Gediegene Individualität Сильная индивидуальность
3313213 Kunst klassischen Ideals Искусство классического идеала
331322 Ideal der Skulptur Идеал скульптуры
3313221 Allgemeiner Charakter der Skulptur Общий характер скульптуры
3313222 Besondere Seiten Специальные стороны
33132221 Griechisches Profil Профиль Греции
33132222 Stellung und Bewegung Положение и движение
33132223 Bekleidung Одежда статуи
3313223 Individualität der Statue Индивидуальность статуи
33132231 Äußerliches an der individuellen Skulptur Внешний аспект индивидуальной скульптуры
331322311 Attribute der individuellen Skulptur Атрибуты индивидуальной скульптуры
331322312 Waffen Оружие статуи
331322313 Putz Украшение статуи
33132232 Alter, Geschlecht Возраст, пол статуи
33132233 Darstellung der Götter Представление богов
331323 Realität der Skulptur Реальность скульптуры
3313231 Darstellungsweisen der Skulptur Представление скульптуры
33132311 Einzelne Statue Уникальная статуя
33132312 Gruppe von Statuen Группа статуй
33132313 Relief Рельеф
3313232 Material der Skulptur Материал скульптуры
33132321 Holz Дерево как резьбовой материал
33132322 Elfenbein, Gold, Marmor Слоновая кость, золото, мрамор как материал для резьбы
33132323 Edelsteine und Glas Драгоценные камни и стекло как скульптурный материал
3313233 Historische Entwicklung der Skulptur Историческая эволюция скульптуры
33132331 Ägyptische Skulptur Египетская скульптура
33132332 Skulptur der Antike Скульптура древнего мира
331323321 Agineten und altheturische Skulptur Агинетенская и Алтетурическая скульптуры
331323322 Griechische Skulptur Греческая скульптура
331323323 Römische Skulptur Римская скульптура
33132333 Christliche Skulptur Христианская скульптура
33133 Romantische Künste Романтическое искусство
331331 Malerei Картина
3313311 Allgemeiner Charakter der Malerei Общий характер краски
33133111 Allgemeiner Inhalt der Malerei Общее содержание таблицы
331331111 Religiöser Inhalt nicht mehr beherrschend Религиозное содержание больше не преобладает
331331112 Gesamte Breite der Ausdehnung Общая ширина удлинителя
331331113 Gemüt (als Inhalt der Malerei) Разум (как содержание картины)
33133112 Sinnliches Material der Malerei Чувственный материал живописи
331331121 Vermindern der drei Dimensionen zur Fläche in der Malerei Трехмерное уменьшение поверхности при покраске
3313311211 Widerschein des Geistes Отражение духа
3313311212 Nur für den Beschauer Только для инспектора
3313311213 Unterschied zur Architektur Разница между живописью и архитектурой
331331122 Physikalisches Element Физический элемент
3313311221 Licht in der Malerei Свет в живописи
3313311222 Hell und Dunkel in der Malerei Свет и тьма в живописи
3313311223 Rolle der Farbe in der Malerei Роль цвета в живописи
331331123 Totalität des Erscheinens Полнота внешнего вида
33133113 Künstlerische Behandlung Художественное лечение
331331131 Substantielle in Form innerer Subjektivität Существенный в форме внутренней субъективности
331331132 Äußerlichkeit des Partikularen Внешний вид
331331133 Geist der Epochen und Individuen Дух времени и личности
3313312 Besondere Bestimmtheit Специальное определение картин
33133121 Romantischer Inhalt Романтическое содержание картин
331331211 Versöhnung im Christentum Примирение в христианстве
3313312111 Gottvater Отец Божий
3313312112 Christus, Maria, die Jünger usw. Христос, Мария, ученики и так далее.
3313312113 Andacht, Buße u. Verklärung Преданность, покаяние и преображение
331331212 Landschaftliche Natur Природный ландшафт
331331213 Zufällige und Niedrige Inhalte Случайное и низкое содержание
3313312131 Lebendigkeit Жизненная сила
3313312132 Fixieren des Flüchtigen Арестовать беглеца
3313312133 Einlebung des Künstlers Художник успокаивается
33133122 Nähere Bestimmungen des sinnlichen Materials Более подробные положения чувственного материала
331331221 Linearperspektive Линейная перспектива
331331222 Plastische Zeichnung Пластиковый чертеж
331331223 Kolorit Окраска картины
3313312231 Modellierung und Beleuchtung Моделирование и освещение
3313312232 Harmonie der Farben Гармония цветов
33133122321 Hell und Dunkel der Farben Светлые и темные цвета
33133122322 Farb-Harmonie Гармония цветов
33133122323 Luftperpektive, Karnation, Magie Авиационная перспектива, гвоздика, магия.
3313312233 Farbensinn des Künstlers Чувство цвета художника
33133123 Künstlerische Ausführung Художественное исполнение
331331231 Konzeption Дизайн стола
3313312311 Die Figuren des Gemäldes Цифры в таблице
3313312312 Die Situation in der Malerei Ситуация в живописи
3313312313 Farbenspiel Игра цветов
331331232 Komposition Состав таблицы
3313312321 Situative Handlung Действия в ситуации
3313312322 Motive Узоры в картинах
3313312323 Anordnung der Gestalten in der Malerei Расположение фигур на картине
331331233 Charakterisierung Характеристика
3313312331 Zufälligkeit der Person Случайность человека
3313312332 Porträtmäßige Портреты
3313312333 Malerische Charachterisierung in bestimmten Situationen Живописная харизматизация в определенных ситуациях
3313313 Historische Entwicklung der Malerei Историческая эволюция живописи
33133131 Byzantinische Malerei Византийская живопись
33133132 Italienische Malerei (katholisch) Итальянская живопись (католическая)
331331321 Religiöse Hoheit (Duccio, Cimabue u.a.) Религиозное величество (Дуччио, Чимабуэ и т.д.).
331331322 Menschliches u. Wirkliches (Giotto, Angelico u.a.) Человеческий и реальный (Джотто, Анджелико и другие).
331331323 Wirklich und religiös (Raffael, Tizian u.a.) Реальный и религиозный (Рафаэль, Тициан и другие).
33133133 Hollländische und Deutsche (protestantische) Malerei Голландская и немецкая живопись (протестантская)
331331331 Tiefe des Gemüts Глубина разума
331331332 Darstellung vom Unschönen Представление о неприглядном
331331333 Das Weltliche und Tägliche Мир и повседневная жизнь
331332 Musik Музыка
3313321 Allgemeiner Charakter der Musik Общий характер музыки
33133211 Vergleich mit anderen Künsten Сравнение музыки с другими видами искусства
33133212 Auffassung des Inhalts Дизайн музыкального контента
33133213 Wirkung der Musik Эффект музыки
3313322 Musikalische Mittel Музыкальные средства
33133221 Zeitliche Bewegung Височное движение
331332211 Zeitmaß Измерение времени
3313322111 Fortströmen des Zeitmaßes Со временем
3313322112 Tonlänge Длина тона
3313322113 Regellosigkeit Нерегулярность
331332212 Takt Бить
3313322121 Metrum Метр
3313322122 Regellose oder ungleichförmige Takte Нерегулярные или неравномерные удары
3313322123 Taktarten Временная подпись
331332213 Musikalischer Rhythmus Музыкальный ритм
3313322131 Akzent Акцент
3313322132 Versanpassung Регулировка стихов
3313322133 Synkopen Синкопированный
33133222 Harmonie in der Musik Гармония в музыке
33133223 Melodie Мелодия
3313323 Stellung zum Inhalt Позиция музыки по отношению к ее содержанию
33133231 Begleitende Musik Сопровождающая музыка
33133232 Selbständige Musik Независимая музыка
33133233 Künstlerische Exekution Художественное исполнение
331333 Poesie Поэзия
3313331 Unterschied Poesie-Prosa Разница между поэзией и прозой
33133311 Auffassungsweisen Режимы восприятия Поэзии
331333111 Inhalte der Poesie Содержание поэзии
331333112 Vorstellungen der Poesie Понятия поэзии
331333113 Partikularisierung Специализация
33133312 Das poetische und prosaische Kunstwerk Поэтическое и прозаическое произведение искусства...
331333121 Das Poetische Поэтика
331333122 Unterschied der Poesie zur Prosa Разница между поэзией и прозой
331333123 Freies Poesie-Werk Свободное поэтическое творчество
33133313 Dichtende Subjektivität Поэтическая субъективность
3313332 Poetischer Ausdruck Поэтическое выражение
33133321 Poetische Vorstellung Поэтическое воображение ('Ворстеллунг')
331333211 Ursprüngliche poetische Vorstellung Безукоризненное поэтическое воображение
331333212 Prosaische poetische Vorstellung Прозаическое поэтическое воображение
331333213 Von Prosa her Проза
33133322 Sprachlicher Ausdruck Вербальное выражение
331333221 Poetische Sprache Язык поэзии
331333222 Mittel der Sprache Лингвистические средства
331333223 Anwendung der poetischen Sprache Использование языка поэзии
33133323 Versifikation Версификация
331333231 Poetischer Rhythmus Поэтический ритм
331333232 Reim Рифмуется
331333233 Vereinigung von Rhythmus und Reim Сочетание ритма и рифмы
3313333 Gattungen der Poesie Виды поэзии
33133331 Epische Poesie Эпическая поэзия
331333311 Charakter der epischen poesie Характер эпической поэзии
3313333111 Epigramme Эпиграммы
3313333112 Kosmo- und Theogonien Космо- и теогонии
3313333113 Epopöe Эпопея
331333312 Epos-Bestimmungen Эпос - определения
3313333121 Weltzustand Состояние мира
3313333122 Die Handlung im Epos Сюжет эпопеи
3313333123 Epos als Totalität Эпопея в целом
331333313 Epos-Entwicklung Эпохальное развитие
3313333131 Orientalisches Epos Восточный эпос
33133331311 Chinesisches Epos Китайский эпос
33133331312 Indisches Epos (Ramajana, Mahabharata, Purana) Индийский эпос (Рамаджана, Махабхарата, Пурана).
33133331313 Vorderer Orient Ближневосточный
331333313131 Hebräisches Epos (Bibel) Ивритский эпос (Библия)
331333313132 Arabisches Epos (Muallakat, Hamasa, 1000+1 Nacht, Makamen) Арабский эпос (Муаллакат, Хамаса, 1000+1 ночь, Макамен)
331333313133 Persisches Epos (Schah-name von Firdusi) Персидская эпопея (Шах-имя Фирдуси).
3313333132 Klassischer Epos Классический эпос
3313333133 Romantische Epos Entwicklung Развитие романтической эпопеи
33133332 Lyrische Poesie Лирические стихи
331333321 Charakter der Lyrik Общий характер поэзии
3313333211 Inhalt der Lyrik Содержание поэзии
3313333212 Form der Lyrik Форма поэзии
3313333213 Bildung Развитие поэзии
331333322 Seiten der Lyrik Поэтические стороны
3313333221 Dichter Поэт
3313333222 Werk Поэтическая работа
3313333223 Arten der Lyrik Виды поэзии
331333323 Entwicklung der Lyrik Развитие поэзии
3313333231 Orientalische Lyrik Восточная поэзия
3313333232 Antike Lyrik Древняя поэзия
3313333233 Germanische Lyrik Немецкая поэзия
33133333 Dramatische Poesie Драматическая поэзия
331333331 Drama überhaupt Драма в целом
3313333311 Prinzip des Dramas Принцип драмы
3313333312 Das dramatische Kunstwerk Драматическое произведение искусства
3313333313 Verhältnis des Dramas zum Publikum Отношение драмы к зрителю
331333332 Äußerer Vortrag Внешнее исполнение
3313333321 Lesen/Vorlesen Чтение и чтение вслух
3313333322 Schauspiel Играющий
3313333323 Freiere Kunst Свободное искусство
33133333231 Pantomime Пантомима
33133333232 Oper Опера
33133333233 Ballet Балет
331333333 Arten und Entwicklung der dramatischen Poesie Виды и развитие драматической поэзии
3313333331 Arten der dramatischen Poesie Виды драматической поэзии
33133333311 Tragödie Трагедия
33133333312 Komödie Комедия
33133333313 Drama Драма
3313333332 Antik/Modern Античный/современный
3313333333 Entwicklung der dramatischen Poesie Развитие драматической поэзии
33133333331 Griechische dramatische Poesie Греческая драматическая поэзия
33133333332 Moderne dramatische Poesie Современная драматическая поэзия
332 Religion (Vorstellen der Wahrheit, Theologie) Религия (Презентация Истины, Богословие)
3321 Religionsbegriff Концепция религии
33211 Gott Господь
332111 Gott als absolute Substanz Бог как абсолютная субстанция
332112 Gott ist nur für das Denken Богу остаётся только думать.
332113 Pantheismus Пантеизм
33212 Wissen von Gott Познание Бога
332121 Notwendigkeit der Religion Необходимость религии
332122 Formen des religiösen Bewußtseins Формы религиозного сознания
3321221 Religiöses Gefühl Религиозное чувство
3321222 Religiöse Anschauung Религиозные убеждения/визуализация ('Ашаунг')
3321223 Religiöse Vorstellung Религиозное (ре)представление/воображение ('Ворстеллунг')
332123 Religiöses in der Form des Denkens Религиозный в мыслительной форме
3321231 Dialektik der religiösen Vorstellung Диалектика религиозного воображения
3321232 Vermittlung des religiösen Bewußtseins in ihm selbst Посредничество религиозного сознания само по себе
33212321 Glauben und Wissen Вера и знания
332123211 Gegensatz von Glauben und Wissen Контраст между верой и знанием
332123212 Sowohl Glauben als auch Wissen Вера и знания
332123213 Erhebung zu Gott (Gottesbeweise) Спасение для Бога (доказательства Божьего)
33212322 Religiöses Wissen als Beobachtung und Reflexion Религиозные знания как наблюдение и отражение
33212323 Übergang zum spekulativen Begriff der Religion Переход к спекулятивной концепции религии
3321233 Spekulativer Begriff der Religion Спекулятивная концепция религии
33213 Der Kultus Ритуал (культ)
332131 Der Glaube Вера
332132 Formen des Kultus Формы ритуала/культа
332133 Aufheben der Trennung vom Göttlichen Устранение разделения божественного
3321331 Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) Религия как единственная основа государства (светские государства)
3321331 Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) Религия как единственная основа государства (светские государства)
3321332 Innerer Kultus Поклонение в помещении
3321332 Innerer Kultus Поклонение в помещении
3321333 Sittlichkeit gegen Heiligkeit Мораль против святости
3321333 Sittlichkeit gegen Heiligkeit Мораль против святости
33213331 Ehe gegen Zölibat Брак против безбрачия
33213332 Arbeit gegen Armut Борьба с бедностью
33213333 Freiheit gegen Gehorsam Свобода в сравнении с послушанием
3322 Endliche Religionen (bestimmte Religionen) Конечные религии (конкретные религии)
33221 Naturreligionen Естественные религии
332211 Unmittelbare Religion (Afrikanische, Indianische, Eskimos...) Прямая религия (африканская, индийская, эскимосская...)
3322111 Zauberei Магия
3322112 Gottesbilder (objektive Bestimmung) Образы Бога
3322113 Kultus der Religion der Zauberei Поклонение африканским естественным религиям
33221131 Tanz, Musik als Kultus Танец, музыка
33221132 Geschrei als Kultus Крики
33221133 Fressen als Kultus Принудительное кормление
332212 Asiatische Religionen (entzweites Bewußtsein) Азиатские религии (разделенное сознание)
3322121 Chinesische Religion (Maß) Китайская религия (мера)
33221211 Allgemeiner Gedanke der chinesischen Religion Генерал Думал о китайской религии
33221212 Geschichtliche Existenz der chinesischen Religion Историческое существование китайской религии
33221213 Kultus der chinesischen Religion Культ/ритуал китайской религии
3322122 Hinduismus (Phantasie) Индуизм (фантазия)
33221221 Begriff des Hinduismus Концепция индуизма
33221222 Objektiver Inhalt des Hinduismus Объективное содержание индуизма
33221223 Kultus des Hinduismus Культ индуизма
3322123 Buddhismus, Lamaismus (Insichsein) Буддизм, ламаизм (бытие в себе)
33221231 Begriff des Buddhismus Концепция буддизма
33221232 Geschichtliche Existenz des Buddhismus Историческое существование буддизма
33221233 Kultus des Buddhismus Культ/ритуал буддизма
332213 Vorderasiatische Religionen Религии Ближнего Востока
3322131 Parsismus (Religion des Guten, Lichts) Parsisme
33221311 Begriff des Parsismus Концепция парсизма
33221312 Existenz des Parsismus Существование паризма
33221313 Kultus des Parsismus Культ/партизанский ритуал
3322132 Syrische Religion (Schmerz, Phönix) Сирийская религия (боль, феникс)
3322133 Ägyptische Religion (Rätsel) Египетская религия (загадка)
33221331 Begriff der ägyptischen Religion Концепция египетской религии
33221332 Vorstellungen der ägyptischen Religion Конкретные идеи ('Ворстеллунген') египетской религии
33221333 Kultus der ägyptischen Religion Египетская религия/ритуалы
33222 Religion der geistigen Individualität Религии духовной индивидуальности
332221 Jüdische Religion (Religion der Erhabenheit) Иудейская религия (религия величия)
3322211 Begriff der jüdischen Religion (der Eine) Концепция иудейской религии (Единой)
3322212 Gestalt der jüdischen Religion Форма иудейской религии
33222121 Göttliche Besonderung (Schöpfer) Божественная специализация (Творец)
33222122 Entgötterte Welt (jenseitiger Jehova) Обожествленный мир (Иегова за гранью)
33222123 Zweck Jehovas mit der Welt (Ebenbild) Цель Иеговы с миром (образ Божий)
3322213 Kultus der jüdischen Religion Иудейская религия/ритуал
332222 Griechische Religion (Schönheit und Notwendigkeit) Греческая религия (красота и необходимость)
3322221 Begriff der griechischen Religion Концепция греческой религии
3322222 Gestalt der griechischen Religion Форма греческой религии
33222221 Kampf Geist-Naturgötter Борьба духа против богов природы.
33222222 Gestaltlose Notwendigkeit (Nemesis) Осознанная необходимость (Немезида)
33222223 Die besonderen Götter der Griechen Особые боги греков...
332222231 Zufällige Gestaltung Параллельная организация
332222232 Schein und Auffassung Блеск и восприятие
332222233 Schöne Gestalt Красивый силуэт
3322223 Kultus der griechischen Religion Греческая религиозная служба/обряды
33222231 Gesinnung Отзывы
33222232 Kultus als Dienst Поклонение как служба
33222233 Versöhnung im griechischen Kultus Примирение в греческом богослужении
332223 Römische Religion (Religion der Zweckmäßigkeit) Римская религия (религия возможностей)
3322231 Begriff der römischen Religion Концепция римской религии
3322232 Gestalt der römischen Religion Форма римской религии
3322233 Kultus der römischen Religion Культ/ритуал римской религии
3323 Christentum (absolute Religionen) Христианство (абсолютные религии)
33231 Vater Отец
332311 Reines Denken Чистая Мысль
332312 Das Wort Слово
332313 Dreieinigkeit Троица
33232 Sohn Сын
332321 Die Schöpfung Творение
332322 Welt Мир
332323 Bestimmung des Menschen Судьба человека
3323231 Ebenbild Gottes und Erbsünder Образ Бога и первородных грешников
3323232 Schmerz - Unglück Боль - несчастье
3323233 Versöhnung durch Christus Примирение через Христа
33232331 An sich geschehen Это случилось само по себе.
33232332 Göttliche Gegenwart ist wesentlich identisch mit dem Menschlichen Божественное присутствие по существу то же самое, что и человеческое присутствие.
33232333 Jesus Иисус
33233 Heiliger Geist Святой Дух
332331 Gemeinde Христианская община
3323311 Entstehung der Gemeinde(Ausgießung des Hl. Geistes) Возникновение церкви (излияние Святого Духа)
3323312 Wissen des Heiligen Geistes (Glauben) Познание Святого Духа (веры)
3323313 Wollen des Heiligen Geistes Желание Святого Духа
332332 Kirche(Realisierung der Gemeinde) Церковь (реализация прихода)
3323321 Glaubenslehre Доктрина
33233211 Bibel Библия
332332111 Altes Testament Ветхий Завет
3323321111 Schöpfung bis Königreich Сотворение в Царстве
33233211111 Nomadenzeit (Schöpfung bis Josua) Кочевое время (творение до Иешуа)
332332111111 Genesis (Schöpfung bis Jakob) Бытие (Сотворение для Иакова)
3323321111111 Adam und Eva Адам и Ева
33233211111111 Paradies (Naturzustand) Рай (природное состояние)
33233211111112 Sündenfall (Erkenntnis) Падение (познание)
33233211111113 Kain und Abel (Erbsünde) Каин и Авель (Первородный грех)
3323321111112 Sintflut (Noah) Наводнение (Ной)
3323321111113 Erzväter (Kanaan) Патриархи (Ханаан)
33233211111131 Abraham (u.Sara) Авраам (и Сара)
33233211111132 Isaak (u. Rebekka) Айзек (и Ребекка)
33233211111133 Jakob (und Söhne = 12 Stammväter) Иаков (и сыновья = 12 прародителей)
332332111111331 Mit Lea (Ruben, Simeon, Levi, Juda...) С Леа (Рубен, Симеон, Левий, Иуда...)
332332111111332 Mit Bilha und Silpa (Dan, Gad...) С Билхой и Сильпой (Дэн, Гад...)
332332111111333 Mit Rahel (Joseph und Benjamin) С Рейчел (Иосиф и Бенджамин).
332332111112 Ägyptisches Exil (Joseph) Египетская ссылка (Иосиф)
332332111113 Rückkehr ins gelobte Land Возвращение в землю обетованную
3323321111131 Exodus (Auszug aus Ägypten) Исход (Исход из Египта)
33233211111311 Moses Berufung (brennender Dornbusch) Призвание Моисея (куст горящих тернов).
33233211111312 Moses Forderungen (10 Plagen) Требования Моисея (10 казней)
33233211111313 Auszug (Teilung des Meeres) Добыча (морское деление)
3323321111132 Zug durch die Wüste (10 Gebote) Поезд через пустыню (10 заповедей).
3323321111133 Landnahme (Josua) Захват земли (Джошуа)
33233211112 Zeit der Richter (Gideon, Simson, Samuel...) Время судей (Гидеон, Саймон, Сэмюэль...)
33233211113 Zeit der Könige Время королей
332332111131 Einheitliches jüdisches Reich Единая еврейская империя
3323321111311 Saul (1. König) Саул (1-й король)
3323321111312 David (Hauptstadt Jerusalem) Давид (столица Иерусалима)
3323321111313 Salomon (Tempelbau) Соломон (строительство храма)
332332111132 Getrennte Reiche (Israel und Juda) Отдельные царства (Израиль и Иуда)
332332111133 Reich Juda (ab 722 v.C.) Царство Иудейское (с 722 г. до н.э.)
3323321112 Exil (Babylonische Gefangenschaft 587-539 v.C.) Изгнание (Вавилонский плен 587-539 гг. до н.э.)
3323321113 Judäa (Palästina) Иудея (Палестина)
33233211131 Persische Vorherrschaft Персидское господство
332332111311 Rückkehr und Wiederaufbau Возвращение и реконструкция
332332111312 Rassengesetze (Esra) Породистые законы (Эзра)
332332111313 Befestigung (Nehemia) Укрепление (Неемия)
33233211132 Hellenistische Zeit (Makkabäeraufstand, Daniel) Эллинистический период (восстание Маккавеев, Даниил)
33233211133 Römische Provinz (ab 63 v.C., Herodes) Римская провинция (с 63 г. до н.э., Ирод)
332332112 Jesus (Evangelien) Иисус (Евангелие)
3323321121 Kindheit Jesu Детство Иисуса
33233211211 Geburt (Weihnachten) Рождение Иисуса (Рождество)
33233211212 Flucht nach Ägypten Рейс в Египет
33233211213 Rückkehr Возвращение Иисуса из Египта
3323321122 Predigerzeit Jesu Иисус проповедует
33233211221 Jesus Berufung Призвание Иисуса
332332112211 Taufe Jesu (Johannes) Крещение Иисуса (Иоанн)
332332112212 Versuchung des Teufels Искушение дьявола
332332112213 Berufung der Jünger Звонят ученики
33233211222 Wanderprediger (Wunder und Gleichnisse) Экклезиаст Чудеса и притчи
33233211223 Jesu in Jerusalem (Karwoche) Иисус в Иерусалиме (Страстная неделя)
332332112231 Einzug in Jerusalem (Palmsonntag) Вход в Иерусалим Вербное воскресенье
332332112232 'sille Tage' (Tempelreinigung) 'тихие дни' (очищение храма)
332332112233 Abendmahl (Gründonnerstag) Причастие Песочный четверг
3323321123 Passion Страсть
33233211231 Kreuzigung (Karfreitag) Распятие (Страстная пятница)
33233211232 Auferstehung (Ostern) Воскресение (Пасха)
33233211233 Himmelfahrt День Вознесения
332332113 Gemeindegeschichte (Urchristen) История Церкви (первоначальные христиане)
3323321131 Apostelgeschichte (Gemeindegründung) Деяния апостолов (насаждение церквей)
33233211311 Ausgießung des Hl. Geistes (Pfingsten) Излияние Святого Духа (Пятидесятница).
33233211312 Verfolgung (Saulus zu Paulus) Преследование (от Савла до Павла)
33233211313 Missionsreisen Командировочные поездки
3323321132 Briefe (Belehrung der Gemeinden) Письма (церковные инструкции)
3323321133 Jüngstes Gericht (Apokalypse) Страшный суд (Апокалипсис)
33233212 Fortbildung der christl. Lehre Дальнейшее развитие христианского учения
33233213 Das Lehren Обучение
3323322 Teilhaftigwerden Присоединиться к
33233221 Taufe Крещение
33233222 Reue Сожаление
33233223 Buße Покаяние
3323323 Abendmahl Причастие
33233231 Katholisches Abendmahl Католическое общение
33233232 Lutherisches Abendmahl Лютеранское причастие
33233233 Reformiertes Abendmahl Реформированное причастие
332333 Christentum in der Welt Христианство в мире
3323331 Christliche Institutionen (wirkliches Herz) Христианские учреждения (истинное сердце)
33233311 Mönche Мойнс
33233312 Katholizismus Католицизм
33233313 Protestantischer Staat Протестантское государство
3323332 Entgegensetzungen Напротив
33233321 Religion der Aufklärung Религия Просвещения
33233322 Islam Ислам
3323333 Wissenschaftliche Rechtfertigung der Religion Научное обоснование религии
333 Philosophie (Begreifen der Wahrheit) Философия (Понимание Истины)
3331 Philosophie der Antike (Wissen der Idee) Философия древности (знание идеи)
33311 Philosophie der Griechen (Bewußtsein der Idee) Философия греков (осознание идеи)
333111 Thales bis Anaxagoras (Universalprinzip) Фалес в Анаксагоре (универсальный принцип)
3331111 Thales bis Heraklit (Unmittelbares) Фалес Гераклиту (немедленно)
33311111 Ionische Philosophie (Sinnliches) Ионическая (чувственная) философия
333111111 Thales (Wasser) Фалес (вода)
333111112 Anaximander (Verdick- Verdünnung) Анаксимандр (сгущение и разбавление)
333111113 Anaximenes (Luft) Анаксимы (воздух)
33311112 Pythagoras (sinnliches Unsinnliches) Пифагор (чувственный не чувственный)
333111121 Pythagoras System der Zahlen Пифагорейская система счисления
333111122 Anwendung des Zahlensystems Применение системы счисления
333111123 Pythagoras praktische Philosophie Практическая философия Пифагора
33311113 Eleaten bis Heraklit (Unsinnliches) Выходит в Гераклит (чепуха)
333111131 Eleaten (das Sein, das Eine) Eleaten (Being, the One)
3331111311 Xenophanes (aus Nichts wird Nichts) Ксенофаны (ничто не становится ничем)
3331111312 Parmenides, Melissos (das Nichts ist nicht) Парменид, Мелиссос (ничто - нет).
333111132 Zenon von Elea (Dialektik) Зенон Возвышения (Диалектика)
333111133 Heraklit (Werden) Гераклит (становление)
3331111331 Heraklits logisches Prinzip Логический принцип Гераклита
3331111332 Heraklits Realphilosophie Истинная философия Гераклита
33311113321 Heraklits: Die Zeit Ираклиты: Время
33311113322 Heraklit: Das Feuer Гераклит: Огонь
33311113323 Heraklit: Verdampfung Гераклит: Испарение
3331111333 Heraklit: Das Bewußtsein Гераклит: Сознание
3331112 Leukipp bis Empedokles (materielles Sein) От Лейкипа до Эмпедокла (материальный).
33311121 Leukipp und Demokrit (Atom) Лейккипп и Демокрит (атом)
33311122 Empedokles (vier Elemente: Luft, Feuer, Wasser, Erde) Эмпедокл (четыре стихии: воздух, огонь, вода, земля)
3331113 Anaxagoras (der Gedanke, Nous) Анаксагор (Думал, мы)
33311131 Anaxagoras Gedankenprinzip Принцип мышления Анаксагоры
33311132 Die Homöomerien (gleichartige Urstoffe) Гомеры (аналогичные первобытные вещества)
33311133 Beziehung von Nous und Homöomerien Отношения между нами и гомосексуалистами
333112 Sophisten bis Sokratiker (Innerlichkeit) От софистов к Сократу (интерьерность)
3331121 Sophisten (Überzeugung) Софисты (убеждение)
33311211 Protagoras (Mensch ist das Maß) Протагорас (Человек - мера)
33311212 Georgias (das Seiende ist nicht) Георгиада (существо - нет)
3331122 Sokrates (das Gute) Сократ (хороший)
33311221 Sokratische Methode Сократический метод
33311222 Sokrates Prinzip des Guten Принцип добра по словам Сократа...
33311223 Schicksal des Sokrates Судьба Сократа
3331123 Sokratiker (das bestimmte Gute) Сократизация (указанное свойство)
33311231 Megariker, Eristiker (das einfache Gute) Megariker, Eristiker (Простое добро)
33311232 Kyrenaiker (Vergnügen) Киренаика (удовольствие)
33311233 Kyniker (natürliche Bedürfnisse) Циники (природные потребности)
333112331 Antisthenes (440-365) Антистен (440-365)
333112332 Diogenes v. Sinope (~399-323) Диоген против Синопа (~399-323)
333112333 Späte Kyniker (Krates,Hipparchia u.a.) Поздние циники (Кратэс, Гиппархия и др.)
333113 Platon und Aristoteles (objektive Idee) Платон и Аристотель (объективная идея)
3331131 Platon (Idee überhaupt) Платон (вообще идея)
33311311 Platons Dialektik Диалектика Платона
33311312 Platons Naturphilosophie Философия природы Платона
33311313 Platons Philosophie des Geistes Философия духа Платона
333113131 Platons Staat Штат Платон
3331131311 Platon: Die Stände Платон: каюты
33311313111 Platon: Wächter Платон: Хранитель
33311313112 Platon: Krieger Взвод: Воин
33311313113 Platon: Arbeiter Платон: Рабочий
3331131312 Platon: Die Tugenden Платон: добродетели
33311313121 Platon: Weisheit Платон: Мудрость
33311313122 Platon: Tapferkeit und Mäßigung Платон: храбрость и умеренность
33311313123 Platon: Gerechtigkeit Платон: Правосудие
3331131313 Platon: Der Mensch Платон: мужчина
33311313131 Platon: Begierde Платон: Желание
33311313132 Platon: Vernunft Платон: причина
33311313133 Platon: Zorn Платон: Гнев
333113132 Platon: Erziehung Платон: Образование
3331131321 Platon: keine Berufswahl Платон: нет выбора профессии
3331131322 Platon: kein Eigentum Платон: нет собственности
3331131323 Platon: keine Familie Платон: нет семьи
333113133 Platon: das Schöne Платон: красивый
3331132 Aristoteles (bestimmte Idee) Аристотель (определённая идея)
33311321 Aristoteles Metaphysik und Logik Метафизика и логика Аристотеля.
33311322 Aristoteles Naturphilosophie Философия природы Аристотеля
33311323 Aristoteles Philosophie des Geistes Философия разума Аристотеля
333113231 Aristoteles Psychologie Психология Аристотеля
333113232 Aristoteles Pragmatik Прагматичный Аристотель
3331132321 Aristoteles Ethik Этика Аристотеля
3331132322 Aristoteles Politik Политика Аристотеля
33312 Hellenismus (Idee als Selbstbewußtsein) Эллинизм (идея как самосознание)
333121 Stoiker (Kriterium des Denkens) Стоики (критерий отражения)
333122 Epikur (Kriterium der Empfindung) Эпикюр (критерии ощущения)
333123 Skeptiker (gegen alle Kriterien) Скептики (по всем критериям)
3331231 Neuakademiker (Wahrscheinlichkeit) Новые выпускники (вероятность)
33312311 Arkesilaos Аркесилаос
33312312 Karneades Карнеди
3331232 Pyrrhon, Timon, Ainesidemos Пиррон, Тимон, Айнесидемос
3331233 Eklektik (Cicero, Sextus Empiricus) Эклектик (Цицерон, Секст Эмпирикус)
33313 Neuplatoniker (konkrete, methodische Idee) Новые взводы (конкретная и методическая идея)
333131 Philon (AT und Logos) Philon (AT и Logos)
333132 Kabbala, Gnostiker (theologische Ansätze) Каббала, гностики (теологические подходы)
333133 Alexandrinische Philosophie (Zusammenführung des Bisherigen) Александрийская философия (консолидация предыдущей)
3331331 Ammonios Sakkas und Plotin Аммониос Саккас и Плотинус
3331332 Porphyr und Jamblich Порфир и ямбик
3331333 Proklos und Nachfolger (Triadisches System) Проклос и его преемник (триадическая система)
3332 Philosophie des Mittelalters Философия средневековья
33321 Arabische Philosophie Арабская философия
333211 Die Medabberim (Die Redenden) Медабберимы (выступающие)
333212 Kommentatoren des Aristoteles Комментаторы Аристотеля
333213 Jüdische Philosophen (Moses Maimonides) Иудейские философы (Моисей Маймонид)
33322 Scholastische Philosophie Школьная философия
333221 Scholastische Metaphysik Школьная метафизика
3332211 Metaphysische Gründe (Anselmus, Abaelard) Ансельмус, Абаэлард (метафизические причины)
3332212 Methodische Darstellung (Petrus Lombardus, Thomas v. Aquin, J. Duns Scotus) Ломбард, Водолей, Скотт (метод. презентация)
3332213 Aristoteles-Kenner (Alexander Hales, Albertus Magnus) Хейлз, Альберт Магнус (эксперт по Аристотелю)
333222 Scholastischer Realismus - Nominalismus (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) Школа реализма - Номинализм (Росселин, Маунтин, Оккам, Буридан)
333223 Scholastische Dialektik, Mystik Школьная диалектика, мистика
3332231 Formelle Dialektik (Julian von Toledo, Radbertus) Джулиан Толедский, Радбертус (формальная диалектика)
3332232 Mystiker (Raymund von Sabunde, Roger Bacon, Raimundus Lullus, J. Charlier) Раймунд фон Сабунде
33323 Philosophie der Renaissance (Wiederaufleben der Wissenschaften) Философия Возрождения (возрождение науки)
333231 Renaissance: Studium der Alten Ренессанс: изучение старого
3332311 Renaissance: Studium der eigentlichen Griechen Ренессанс: исследование современных греков.
33323111 Pomponatius (Aristoteles) Помпонатий (Аристотель)
33323112 Ficinius (Platon) Фициний (Платон)
3332312 Renaissance: Studium der neueren Griechen Ренессанс: Изучение новых греков.
33323121 Gassendi (Epikur) Гассенди (Эпикур)
33323122 Lipsius (Stoiker) Липсиус (Стоик)
33323123 Reuchlin (Kabbala) Реухлин (Каббала)
3332313 Renaissance: Studium der Populärphilosophie (Cicero) Ренессанс: изучение популярной философии
333232 Eigentümliche Bestrebungen (Cardanus, Campanella, Bruno, Vanini, P. Ramus) Бруно, Ванини, П. Рамус и другие (Особые устремления).
333233 Philosophie in der Reformation Философия в реформе
3333 Philosophie der Neuzeit (Sichwissen der Idee) Современная философия (знание идеи)
33331 Einigungsansätze von Denken und Sein Унифицировать подходы к мышлению и бытие
333311 Francis Bacon von Verulam Бекон Верулама
333312 Jakob Böhme Яков Боэм
33332 Verstandesphilosophie der Neuzeit Философия рационализма в наше время
333321 Metaphysik der Neuzeit Современная метафизика
3333211 Substantialität(Rationalismus) Необъективность (рационализм)
33332111 Descartes Декарт
333321111 Descartes: Denken Декарт: Подумайте
3333211111 Descartes: Zweifel Декарт: Сомнения
3333211112 Descartes: Denken=Sein Декарт: Думать=быть
3333211113 Descartes: Gott Декарт: Господь
333321112 Descartes: Ausdehnung Декарт: Расширение
3333211121 Descartes: Materie Декарт: Тема
3333211122 Descartes: Bewegung Декарт: движение
33332112 Spinoza (Pantheismus) Спиноза (Пантеизм)
33332113 Malebranche Малебранш
3333212 Philosophischer Empirismus Философский эмпиризм
33332121 Locke und Hugo Grotius Локк и Уго Гроций
33332122 Hobbes, Cudworth, Pufendorf Хоббс, Кадворт, Пуфендорф...
33332123 Newton Ньютон
3333213 Philosophie der Individualität Философия индивидуальности
33332131 Leibniz Лейбниц
333321311 Monade bei Leibniz Лейбниц: Монада
333321312 Monaden Монады
3333213121 Unorganische Monaden Неорганические монады
3333213122 Organische Monaden Органические монады
3333213123 Bewußte Monaden Сознательные монады
333321313 Monade der Monaden Монада Монадов
33332132 Wolff (systematischer Leibniz) Вульф (систематический Лейбниц)
33332133 Mendelson, Eberhard, Nikolai (Populärphilosophie) Мендельсон, Эберхард, Николай (Народная философия)
333322 Kritizismus (Philosophie der Aufklärung) Критика (философия Просвещения)
3333221 Idealismus und Skeptizismus Идеализм и скептицизм
33332211 Berkeley (Solipsismus) Беркли (солипсис)
33332212 Hume (Vernichtung des Allgemeinen) Хьюм (уничтожение генерала)
3333222 Schottische Philosophie Шотландская философия
33332221 Thomas Reid Томас Рид
33332222 James Beattie Джеймс Битти
33332223 James Oswald u.a. Джеймс Освальд и другие шотландцы...
3333223 Französische Philosophie (Aufklärung) Французская философия (Просвещение)
33332231 Voltaire (negative Richtung) Вольтер (отрицательное направление)
33332232 Holbach, Robinet, Diderot (positive Seite) Хольбах, Робинет, Дидро (положительная сторона)
33332233 Helvetius, Rousseau, Montesquieu Гельветий, Руссо, Монтескье...
33333 Deutscher Idealismus (und neuere Philosophie) Немецкий идеализм (и более поздняя философия)
333331 Subjektiver Idealismus Субъективный идеализм
3333311 Jacobi (unmittelbares Wissen) Якоби (прямые знания)
3333312 Kant (kritische Philosophie) Кант (критическая философия)
33333121 Kant: theoretische Vernunft Кант: теоретическая причина ('теоретика Вернунфта')
333331211 Kant: Sinnlichkeit Кант: Чувственность
333331212 Kant: Verstand, Kategorien Кант: дух ('Верстанд'), категории.
333331213 Kant: Genzen der Vernunft Кант: Пределы разума
3333312131 Paralogismen bei Kant Паралогизмы с Кантом
3333312132 Antinomien bei Kant Антиномии по Канту
3333312133 Kant: Gott als Ideal Кант: Бог как идеал
33333122 Kritik der praktischen Vernunft Критика практических соображений ('Kritik der praktische Vernunft')
33333123 Kritik der Urteilskraft Критика суждения ('Критик дер Уртейлькрафт')
333331231 Ästhetische Urteiskraft Эстетическая крапивница
333331232 Teleologische Urteiskraft Сила телеологического льда крапивницы
333331233 Idee des Guten bei Kant Идея хорошей работы у Канта
3333313 Fichte (systematischer Kant) Поймать (Систематическое Кант)
33333131 Ursprüngliche Philosophie Fichtes Оригинальная философия Фихте
33333132 Neu umgebildetes System Fichtes Недавно перестроенная система Фихте
33333133 Nachfolger Fichtes Преемник Фихте
333331331 Schlegel Шлегель
333331332 Religiöse Subjektivität (Schleiermacher) Религиозная субъективность (Шлейермахер)
333331333 Novalis, Fries, Krug Новалис, Картофель фри, Круг
333332 Schelling (objektiver Idealismus) Шеллинг (объективный идеализм)
3333321 Schellings Naturphilosophie Философия природы Шеллинга
3333322 Schellings Transzendentalphilosophie Трансцендентальная философия Шеллинга
3333323 Kunst, Einbildungskraft bei Schelling Искусство, воображение в Шеллинге
333333 Hegel (absoluter Idealismus) und neuere Philosophie Гегель (абсолютный идеализм) и новая философия
3333331 Rechtshegelianismus Гегелианство направо/направо
3333332 Epoche des Zweifels an Hegel Гегелевская эра сомнений
33333321 Linkshegelianismus (Feuerbach, Marx) Лефтист/Юнг Гегелианизм (Фейербах, Маркс)
33333322 Existentialismus (Heidegger, Sartre) Экзистенциализм Хайдеггер, Сартр
33333323 Logik und Sprachphilosophie (Frege, Carnap, Wittgenstein) Логика и философия языка Фредж, Карнап, Витгенштейн
3333333 Aktualisierter Hegelianismus Обновленный гегелианизм
p0 Phänomenologie des Geistes (1807) Феноменология духа (1807)
p1 Subjektives Bewußtsein Субъективное сознание
p11 Bewußtsein Сознание
p111 Sinnliche Gewißheit Чувственная достоверность
p1111 Das Diese (unmittelbarer Gegenstand) Это (непосредственный объект или сущее)
p1112 Das Meinen (unmittelbares Ich) Мнение (непосредственное я)
p1113 Ganze sinnliche Gewißheit (unmittelbare Beziehung) Сверхчувственная достоверность (непосредсвенное отношение)
p112 Die Wahrnehmung (oder das Ding und die Täuschung) Восприятие (или вещь и иллюзия)
p1121 Das Ding Штука
p1122 Die Täuschung Обман
p1123 Der wahrnehmende Verstand Воспринимающий разум
p113 Kraft und Verstand Власть и разум
p12 Selbstbewußtsein (Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst) Самосознание (Истина уверенности в себе).
p121 Die Wahrheit der Gewissheit seiner selbst Истинная уверенность в себе
p1211 Begierde Возбуждающее
p1212 Das Leben Жизнь
p1213 Die Befriedigung Удовлетворение
p122 Selbständigkeit und Unselbständigkeit des Selbstbewusstseins Самонадеянность и несамостоятельность самосознания
p1221 Die Anerkennung Признание
p1222 Der Kampf um Leben und Tod Борьба до смерти
p1223 Herrschaft und Knechtschaft Господин и Раб
p123 Freiheit des Selbstbewußtseins Свобода самосознания
p1231 Das Denken, Stoizismus Стоицизм
p1232 Skeptizismus Скептицизм
p1233 Das unglückliches Bewußtsein Несчастное сознание
p12331 Andacht Поклонение
p12332 Arbeit und Dank Работа и спасибо
p12333 Das sich entsagende Bewusstsein Отказ от сознания
p13 Gewißheit und Wahrheit der Vernunft Уверенность и правда разума
p131 Beobachtende Vernunft Наблюдающий разум
p1311 Beobachtung der Natur Наблюдение природы
p13111 Beschreiben überhaupt Описание (как таковое)
p131111 Merkmale Особенности
p131112 Gesetze Законы
p131113 Versuche Испытания
p13112 Beobachtung des Organischen Наблюдение природы как органического целого
p131121 Beziehung auf das Unorganische Отношение к неорганическому
p131122 Teleologie Телеология
p131123 Inneres und Äußeres Внутреннее и внешнее
p1311231 Das Innere Внутри
p13112311 Sensibilität, Irritabilität und Reproduktion Чувствительность, раздражительность и размножение
p13112312 Nervensystem, Muskelsystem, Eingeweide Нервная система, мышечная система, внутренности
p1311232 Das Äußere oder die Gestalt Внешний вид или форма
p1311233 Die Organische Einheit Органический блок
p13112331 Gattung Род
p13112332 Art Виды
p13112333 Individualität Индивидуальность
p1312 Logische und psychologische Gesetze Логические и психологические законы
p1313 Physiognomik und Phrenologie Физиогномия и френология
p132 Die Verwirklichung des vernünftigen Selbstbewusstseins durch sich selbst Самоактуализация
p1321 Lust und Notwendigkeit Удовольствие и необходимость
p1322 Herz und gewalttätige Ordnung Сердце и действующий порядок
p1323 Tugend und Weltlauf Добродетель и общий ход вещей
p133 Die Individualität, welche sich in und an sich reel ist Реальная индивидуальность
p1331 Das geistige Tierreich und der Betrug oder die Sache selbst Обман или сама суть дела
p1332 Gesetzgebende Vernunft Разум, предписывающий законы
p1333 Gesetzprüfende Vernunft Разум, проверяющий законы
p2 Geist [objektives Bewußtsein] Дух [объективное сознание]
p21 Der wahre Geist - die Sittlichkeit Истинный дух - мораль
p211 Die sittliche Welt Нравственный мир
p2111 Menschliche und göttliches Gesetz Человеческое и божественное право
p21111 Das Volk und die Regierung Народ и правительство
p21112 Die Familie Семья
p21113 Sinn der Bestattung, Bedeutung des Krieges Чувство погребения, смысл войны
p2112 Verhältnis von Mann und Frau, Kinder Отношения между мужчиной и женщиной, дети
p21121 Geschwisterverhältnis Братья и сестры
p21122 Sittliche Bedeutung der Geschlechter Нравственное значение секса
p21123 Gerechtigkeit Справедливость
p212 Die sittliche Handlung Этический акт
p2121 Das menschliche und göttliche Wissen Человеческое и божественное знание
p2122 Schuld und Schicksal (Die klassische Tragödie, Antigone) Вина и судьба (Классическая трагедия, Антигона)
p2123 Untergang der sittlichen Welt Конец света этической жизни
p213 Der Rechtszustand Правовое состояние
p2131 Die Persönlichkeit Личность
p2132 Die Auflösung der Personen Роспуск людей
p2133 Der Herr der Welt Хозяин мира
p22 Der sich entfremdete Geist. Die Bildung Отчуждённый от себя дух. Образование
p221 Die Welt des sich entfremdeten Geistes Мир отчуждённого от себя духа
p2211 Die Bildung und ihr Reich der Wirklichkeit Образованность и её царство действительности
p22111 Staatsmacht und Reichtum Государственная власть и богатство
p22112 Das Edelmütige und Niederträchtige Bewußtsein Благородное и хитрое Сознание
p221121 Der stumme Dienst Тихая служба
p221122 Die Sprache Язык
p221123 Die Schmeichelei Лесть
p22113 Die Zerrissenheit und Eitelkeit des Bewußtseins Разрыв и тщеславие сознания
p2212 Der Glaube und die reine Einsicht Вера и чистое здравомыслие
p222 Aufklärung Просвещение
p2221 Der Kampf der Aufklärung mit dem Aberglauben Борьба Просвещения с суевериями...
p22211 Verbreitung der reinen Einsicht, Vorwürfe gegen den Glauben Распространение чистого прозрения, обвинений против веры
p22212 Wie die Aufklärung den Glauben missversteht und wie der Glaube die Aufklärung erfährt Как Просвещение неправильно понимает веру, и как вера переживает Просвещение.
p22213 Die Lehre der Aufklärung: die Nützlichkeit, das Recht der Aufklärung Доктрина Просвещения: полезность, право Просвещения
p2222 Die Wahrheit der Aufklärung Истина просвещения
p22221 Reiner Gedanke und reine Materie Чистая мысль и чистая материя
p22222 Die Wahrheit der Nützlichkeit Истина полезности
p223 Die absolute Freiheit und der Schrecken Свобода и ужас
p2231 Die absolute Freiheit des Selbsts Абсолютная свобода самовыражения
p2232 Der Schrecken des bedeutungslosen Todes Ужас бессмысленной смерти
p23 Der seiner selbst gewisse Geist. Die Moralität Моральность
p231 Moralische Weltanschauung Моральное мировоззрение
p2311 Postulate der Harmonie Постулаты Гармонии
p23111 Harmonie der Moralität und der Glückseligkeit Гармония морали и блаженства
p23112 Harmonie der Pflicht und der Triebe Гармония долга и желаний
p2312 Die handelnde Moralität Актерская мораль
p2313 Die vollendete Moralität Вечная мораль
p232 Verstellung Лицемерие
p233 Gewissen Совесть
p2331 Die schöne Seele Прекрасная душа
p2332 Die Heuchelei Лицемерие
p2333 Das harte Herz und die Verzeihung Твердое сердце и прощение
p3 Absolutes Bewußtsein Абсолютное сознание
p31 Religion Религия
p311 Natürliche Religion [vgl. Orient. Rel.] Естественная религия
p3111 Lichtwesen Светлое существо
p3112 Pflanze und Tier Растения и животные
p3113 Werkmeister Мастер
p312 Kunstreligion Художественная религия
p3121 Das abstrakte Kunstwerk Абстрактное произведение искусства
p31211 Die menschliche Bildsäule Колонна человеческих образов
p31212 Hymne, Orakel und Mysterien Гимн, Оракул и тайны
p31213 Der Opferkult Культ жертвоприношения
p3122 Das lebendige Kunstwerk Живое произведение искусства
p3123 Geistiges Kunstwerk Духовное произведение искусства
p31231 Das Epos Эпопея
p31232 Die Tragödie Трагедия
p31233 Die Komödie Комедия
p313 Offenbare Religion Религия откровения
p3131 Reich des Vaters Империя Отца
p3132 Reich des Sohnes Империя Сына
p3133 Reich des Geistes Царство Духа
p32 Absolutes Wissen Абсолютное знание
p321 Das Wissen des Gegenstandes als des Selbst Знание объекта как самого себя
p322 Das Setzen des Selbsts als Gegenstand Настройка себя как объекта
p3221 Handelndes Bewusstsein Действующее сознание
p3222 Religiöses Bewusstsein Религиозное сознание
p323 Wissenschaft Наука
p3231 Begriff der Wissenschaft Концепция науки
p3232 Hervorgehen des Begriffs in der Zeit Время выдвигает срок
p3233 Phänomenologie und Wissenschaft Феноменология и наука